Living Forces [translations]
Gedanken von der wahren Schätzung der lebendigen Kräfte und Beurteilung der Beweise derer sich Herr von Leibniz und andere Mechaniker in dieser Streitsache bedienet haben, nebst einigen vorhergehenden Betrachtungen welche die Kraft der Körper überhaupt betreffen (Königsberg: Martin Eberhard Dorn, 1746), xxiv, 240 pp. [AA 1: 3-181] “Thoughts on the True Estimation of Living Forces.” Translated by Jeffrey B. Edwards and Martin Schönfeld in Watkins [2012, 11-155].
In this first publication, a book-length manuscript, Kant attempts to reconcile the competing doctrines of physical force as developed by Descartes (where force = mv) and by Leibniz (where force = mv2). The book was dedicated to J. C. Bohl [bio], a professor of medicine at Königsberg. Not much is known about Bohl, and rather less about the relationship between him and Kant; but that Kant would dedicate his first publication to a professor of medicine (and not, for instance, to Knützen [bio], who was traditionally understood to be Kant’s primary mentor) is remarkable. Borowski claims it was done to thank Bohl for various kindnesses shown to Kant and his parents when he was a child [1804, 194].
According to Borowski, Kant began working on this book in 1744 [1804, 164]. Printing began in 1746 (with financial help from Kant’s uncle Richter, a shoemaker), after it had been submitted to the university censor , and ‘1746’ is the year that appears on the title page. It was not until 1747, however, that Kant added the preface, the dedication, and §§107-113A and §§151-56, completing the book as it now stands, with the dedication dated “22 April 1747” – Kant’s 23rd birthday. The whole was not published until 1749, however, appearing in the summer.
Kant’s inaugural publication received some critical notice, but not much, and the most significant attention came in the form of a witty dismissal by G. E. Lessing:
K. unternimmt ein schwer Geschäfte,
Der Welt zum Unterricht.
Er schätztet die lebendigen Kräfte,
Nur seine schätzt er nicht.
Reprinted in Tieftrunk [1799, i.1-282].
 Kurd Lasswitz, in his Introduction to the Academy edition reprint [AA 1: 521-2], reports that Kant’s essay was presented to the dean of the philosophy faculty (during SS 1746, Johann Adam Gregorovius, Senior), who entered it into the records: “Censurae Decani scripta sunt oblata sequentia: … . (b) Immanuel Kandt Stud: plen: Tit: Gedancken von der wahren Schätzung der lebendigen Kräffte etc.” As required by law, all printed matter published in Königsberg required prior censoring by the appropriate faculty of the university.
 In a letter of 23 August 1749, sent with a copy of the book and a request for a review, Kant notes that “the printing of this little work was finished only in this year, although it was begun in 1746, as indicated on the title page“ (#2, AA 10: 1).
 “Kant undertook the difficult business of educating the world. He estimated the living forces, without first estimating his own.”
Rotation of the Earth [translations]
“Untersuchung der Frage, ob die Erde in ihrer Umdrehung um die Achse, wodurch sie die Abwechselung des Tages und der Nacht hervorbringt, einige Veränderung seit den ersten Zeiten ihres Ursprungs erlitten habe und woraus man sich ihrer versichern könne, welche von der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin zum Preise für das jetztlaufende Jahr aufgegeben worden.” Wochentliche Königsbergische Frag- und Anzeigungs-Nachrichten (1754), #23 (June 8, pp. 2-3) and #24 (June 15, pp. 2-3). [AA 1: 185-91] “Examination of the Question whether the Rotation of the Earth on its Axis, by which it Brings About the Alternation of Day and Night, has Undergone any Change Since its Origin, and How One Can be Certain of This, which was set by the Royal Academy of Sciences in Berlin as the Prize Question for the Current Year.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 159-64].
This essay was published in two successive issues of a Königsberg weekly newspaper. It is the first of four essays that Kant wrote in response to questions posed by the Royal Academy in Berlin. Kant argues that the rotational speed of the earth is gradually slowing as a result of the frictional effects of the tides — a claim that actually turns out to be true.
At the end of this essay, Kant promises a longer work with the title Cosmogony, or Essay on the Origin of the Cosmos, the Formation of the Heavenly Bodies, and the Causes of their Motion, derived from the general laws of motion of matter, in accordance with Newtonian theory [Kosmogonie, oder Versuch, den Ursprung des Weltgebäudes, die Bildung der Himmelskörper und die Ursachen ihrer Bewegung aus den allgemeinen Bewegungsgesetzen der Materie, der Theorie des Newton gemäß, herzuleiten] — which did in fact appear the following year, although under a different title (and in that work, Kant refers to this essay: “I shall save this solution for another occasion because it is necessarily related to the topic set for the prize by the Royal Academy of Sciences in Berlin for 1754.” [AA 1: 287; Reinhardt transl.]).
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.81-90].
 The actual title used in the newspaper is simply a reference to the prize essay question: “Untersuchung der Frage, welche von der königl. Academie der Wissenschaften zu Berlin zum Preise vor das jetztlaufende Jahr aufgegeben worden.” Kant provides a German translation of the essay question in the second paragraph of the text.
 The others are Optimism (1759), the Prize Essay (1764), and Progress in Metaphysics (1793). The last of these was not published in Kant’s lifetime, and there is no evidence that Kant ever submitted the 1754 and 1759 essays to the Academy. The Academy announced the question on 1 June 1752 with essays to be submitted by 1754, but on June 6th of that year the deadline was pushed back to 1756. See a brief list of Academy prize questions.
Age of the Earth [translations]
“Die Frage, ob die Erde veralte, physikalisch erwogen.” Wochentliche Königsbergische Frag- und Anzeigungs-Nachrichten (1754), ##32-37 (Aug 10 - Sep 14). [AA 1: 195-213] “The Question, Whether the Earth is Ageing, Considered From a Physical Point of View.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 167-81].
This essay was published sequentially in six successive issues of a Königsberg weekly newspaper.
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.91-120].
Theory of the Heavens [translations]
(anon.) Allgemeine Naturgeschichte und Theorie des Himmels, oder Versuch von der Verfassung und dem mechanischen Ursprunge des ganzen Weltgebäudes, nach Newtonischen Grundsätzen abgehandelt (Königsberg and Leipzig: Johann Friederich Petersen, 1755), 200 pp. [AA 1: 217-368] Published anonymously. “Universal Natural History and Theory of the Heavens, or Essay on the Constitution and Mechanical Origin of the Entire Universe, treated in accordance with Newtonian Principles.” Translated by W. Hastie in Hastie . Translated by Stanley L. Jaki in Jaki . Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 191-308].
This 200 pp. book explains the origin of the physical universe using Newtonian mechanics, thus removing God from the direct design of the universe (although still requiring a divine guarantor of the natural laws). This was Kant’s “nebular hypothesis” that Laplace independently formulated and published in 1796, and with whose name it is often associated.
Kant’s book appeared in March 1755, but soon after this the publisher went bankrupt and his inventory was seized [Dreher 1896, 174]. Consequently this work — dedicated to the King and carrying with it the hopes for some literary fame for the young author — scarcely enjoyed a public viewing in Kant’s day, and was little known outside of Königsberg; Goldbeck noted in 1781 that “this work is one of his first writings and has only lately become recognized” [1781, 248].
Later scholars arrived at conclusions similar to and independently of Kant — Johann Lambert in 1761 and Pierre-Simon Laplace in 1796. In response to Lambert’s publication, Kant offered a sketch of the book’s general argument in his 1763 Only Possible Argument (see the Seventh Reflection, entitled “Cosmogony“, of Pt. II), and near the end of the “Preface” to that book he tried to correct the public record with the following footnote:
“The title of the book is Allgemeine Naturgeschichte [...]. This work, which has remained little known, cannot have come to the attention of, among others, the celebrated J. H. Lambert. Six years later, in his Kosmologische Briefe 1761, he presented precisely the same theory of the systematic constitution of the cosmos in general, the Milky way, the nebulae, and so forth, which is to be found in my above-mentioned theory of the heavens, the first part, and likewise in the preface to that book. [...] The agreement between the thoughts of this ingenious man and those presented by myself at that time almost extends to the finer details of the theory, and it only serves to strengthen my supposition that this sketch will receive additional confirmation in the course of time” [AA 2: 69; Walford transl.]
In later years, Kant tried to interest publishers in re-issuing the book, without success. Eventually his younger colleague and close friend, J. F Gensichen [bio], published a selection, as an appendix to a translation into German of three essays by William Herschel: Über den Bau des Himmels, transl. into German by George Michael Sommer (Königsberg: Nicolovius, 1791), 204 pp. The Kant selection is found on pp. 163-204, and is preceded by a brief explanation written by Gensichen. See Kant’s letter to Gensichen (19 Apr 1791; AA 11: 252-53) and see Vorländer [1924, i.104, ii.86]. Borowski [1804, 78] includes this reprint in his list of Kant’s publications (#44), noting that Gensichen published it on Kant’s instructions, but also that Kant had added some emendations.
Apart from the 1791 letter to Gensichen, Kant also discussed this work in a letter to Biester (8 June 1781) [AA 10: 272-74] and Lambert discussed it in his introductory letter to Kant (13 November 1765) [AA 10: 51-54].
Reprinted in Tieftrunk [1799, i.283-520].
 Although two reviews appeared that year: in the Hamburgische Freye Urtheile und Nachrichten (1755, pp. 429-432) and the Jenaische gelehrte Zeitungen (14 June 1755; pp. 355-359). In Königsberg, the book’s publication as well as the identity of its author was announced in the Wöchtnelichen Königsbergischen Frag- und Anzeigungs-Nachrichten (1 May 1756).
On Fire [translations]
Meditationum quarundam de igne succincta delineatio. Published posthumously in: Rosenkranz/Schubert, Immanuel Kant’s sämmtliche Werke, 5:233-54 (1839). [AA 1: 371-84] “Concise Outline of Some Reflections on Fire.” Translated by Lewis White Beck in Beck [1992, 16-33] and in Watkins [2012, 311-26].
Commonly referred to as De igne. Presented to the Philosophy Faculty at the university at Königsberg on 17 April 1755 as partial fulfilment of the requirements for the Magister degree. Only doctoral dissertations of the three higher faculty were required to be published, and De igne was never published in Kant’s lifetime, upon whose death the 12 sheet large 4° manuscript was given to the university library, where it was found in 1838 by Schubert and published for the first time in the Rosenkranz/Schubert collected works [cf. Lasswitz’s introduction at AA 1: 562].
New Elucidation [translations]
Principiorum primorum cognitionis metaphysicae nova dilucidatio (Königsberg: Johann Heinrich Hartung, 1755), ii, 38 pp. [AA 1: 387-416] “New Elucidation of the First Principles of Metaphysical Cognition.” Translated by J. A. Reuscher in Beck [1992, 42-83]. Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 5-45].
Commonly referred to as Nova dilucidatio. Presented to the philosophy faculty at the university at Königsberg as (the 18th century equivalent of) his Habilitationsschrift and defended on 27 September 1755 as Kant’s disputatio pro receptio [glossary], required for obtaining the right to offer lectures at the university.
This was the first of three public Latin defenses in which Kant served as the principal, and is briefly described in the Professors pages. It is also Kant’s first purely philosophical work. Wolff and Crusius both come under discussion: Wolff’s determinism is defended against Crusius [AA 1: 401-5], but Kant rejects Wolff’s commitment to a single metaphysical principle (for Wolff: the principle of contradiction) and of his and Leibniz’s proof of the principle of sufficient reason, and Kant follows Crusius in replacing Wolff’s “sufficient ground” with a “determining ground” [AA 1: 393]. Kant also replaces Wolff’s single principle with two: sucession and co-existence.
Kant rejects the ontological argument for God’s existence (at the time a mainstay of natural theology) on the basis that existence as an idea cannot guarantee existence in reality (later captured with the claim that ‘existence is not a predicate’; see Only Possible Argument, 1763). He will further develop this idea in his Negative Magnitudes (1763), where he introduces the notion of real grounds (in contrast to logical grounds). The upshot is that logical analysis is never adequate for grounding existential claims — to put the same in Kant’s later terminology: such claims are always synthetic, not analytic.
While rejecting the ontological argument, Kant sketches-out a proof that God’s existence is a necessary ground for the possibility of anything at all [AA 1: 395], a proof that he develops more fully as the Only Possible Argument.
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.121-72], followed by a German translation [pp. 173-248].
Earthquakes 1 [translations]
“Von den Ursachen der Erderschütterungen bei Gelegenheit des Unglücks, welches die westliche Länder von Europa gegen das Ende des vorigen Jahres betroffen hat.” Wochentliche Königsbergische Frag- und Anzeigungs-Nachrichten (1756), #4 (Jan 24) and #5 (Jan 31). [AA 1: 419-27] “On the Causes of the Earthquakes, on the Occasion of the Calamity that befell the Western Countries of Europe towards the End of Last Year.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 329-36].
This and the following two essays were occasioned by the Lisbon earthquake of 1 November 1755 that destroyed over half of the city and killed tens of thousands of its citizens. The science of plate tectonics lay far in the future, and Kant’s scientific explanation of the cause of the earthquake [AA 1: 423-25] was entirely false, but Kant’s primary point was that the earthquake was to be understood in wholly physical terms — being neither an affront to God’s goodness and power, nor an example of God’s punishment — and that the proper response to such events should be in better urban planning [AA 1: 421].
Earthquakes 2 [translations]
Geschichte und Naturbeschreibung der merkwürdigsten Vorfälle des Erdbebens, welches an dem Ende des 1755sten Jahres einen großen Teil der Erde erschüttert hat (Königsberg: Johann Heinrich Hartung, 1756), 40 pp. [AA 1: 431-61] “History and Natural Description of the Most Noteworthy Occurrences of the Earthquake that Struck a Large Part of the Earth at the End of the Year 1755.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 339-64].
Kant announced his intention to publish this more detailed account of earthquakes at the end of the 2nd installment of his first essay. Unlike the first and third essays, which appeared in a local newspaper, this essay was printed as a pamphlet. It was handed to the censor on 21 February 1756.
Reprinted in Tieftrunk [1799, i.521-74].
Earthquakes 3 [translations]
“Fortgesetzte Betrachtung der seit einiger Zeit wahrgenommenen Erderschütterungen.” Wochentliche Königsbergische Frag- und Anzeigungs-Nachrichten (1756), #15 (Apr 10) and #16 (Apr 17). [AA 1: 465-72] “Continued Observations of the Terrestrial Convulsions that have been Perceived for Some Time.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 367-73].
Kant’s final essay on earthquakes, again appearing as installments in two successive issues of the local newspaper, appears to have been occasioned by a desire to contest certain recent physical accounts of earthquakes (viz., that the cause lies with the alignment of the planets, or with the moon).
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.249-60].
Physical Monadology [translations]
Metaphysicae cum geometria junctae usus in philosophia naturali, cuius specimen I. continet monadologiam physicam (Königsberg: Hartung, 1756), 16 pp. [AA 1: 475-87] “The Employment in Natural Philosophy of Metaphysics combined with Geometry, of which Sample One Contains the Physical Monadology.” Translated by Lewis White Beck in Beck [1992, 92-106]. Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 51-66].
Presented to the philosophy faculty at the university at Königsberg on 23 March 1756 as partial fulfilment of the requirements to become an associate professor (Knutzen's position had been vacant since his death in 1751). This was the occasion for Kant’s second public Latin defense, which took place on April 10th and is briefly described in the Professors pages.
This work explicitly declares Kant’s interest in reconciling Leibnizian-Wolffian rationalism with Newtonian mechanics, the principle point here being their differing accounts of space: the physical monads or atoms of rationalism are indivisible, yet Newtonian space is infinitely divisible. Kant resolves this with a “dynamic” conception of the atom.
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.261-84], followed by a German translation [pp. 285-316].
Theory of Winds [translations]
Neue Anmerkungen zur Erläuterung der Theorie der Winde (Königsberg: Johann Friedrich Driest, 1756), 12 pp. [AA 1: 491-503] “New Notes to Explain the Theory of the Winds, in which, at the same time, he Invites Attendance at his Lectures. Königsberg, the 25th of April, 1756.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 375-85].
In this brief essay, which also served as a Lecture announcement for SS 1756, Kant gives a new and correct account of the cause of coastal and trade winds, as well as the cause of seasonal monsoons. This is material that would have been included in his new course on physical geography.
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.317-35].
West Winds [translations]
Entwurf und Ankündigung eines Collegii der physischen Geographie nebst dem Anhange einer kurzen Betrachtung über die Frage: Ob die Westwinde in unsern Gegenden darum feucht seien, weil sie über ein großes Meer streichen (Königsberg: Johann Friedrich Driest, 1757), 8 pp. [AA 2: 3-12] “Plan and Announcement of a Series of Lectures on Physical Geography, with an Appendix Containing a Brief Consideration of the Question, Whether the West Winds in our Regions are Moist because they Travel over a Great Sea.” Translated in part as Appendix 1 in Bolin [1968, 224-33]. Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 387-95].
Lecture announcement for SS 1757.
The manuscript was received by the censor by April 13, 1757 [AA 2: 455].
This essay primarily concerns Kant's lectures on physical geography, which he will give for the second time this semester: a preliminary discussion of the subject (pp. 3-4), a short sketch of the physical geography lectures (pp. 4-9), a brief paragraph noting the other lectures on offer that semester (pp. 9-10), and then the discussion of the winds (pp. 10-12).
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.336-50].
Motion and Rest [translations]
Neuer Lehrbegriff der Bewegung und Ruhe und der damit verknüpften Folgerungen in den ersten Gründen der Naturwissenschaft (Königsberg: Johann Friedrich Driest, 1758), 8 pp. [AA 2: 15-25] “New Doctrine of Motion and Rest, and the Conclusions associated with it in the Fundamental Principles of Natural Science, while at the same time his lectures for this semester are announced, the 1st of April, 1758.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 399-408].
In this brief pamphlet Kant argues against the Newtonian concept of absolute motion and absolute rest, as well as against the concept of inertial force in a resting body that resists other bodies that might push against it. The pamphlet concludes with a one-paragraph lecture announcement for SS 1758.
Reprinted in Rink [1800, 7-23], Tieftrunk [1807, iv.7-23].
Versuch einiger Betrachtungen über den Optimismus von M. Immanuel Kant, wodurch er zugleich seine Vorlesungen auf das bevorstehende halbe Jahr ankündigt. Den 7. October 1759 (Königsberg: Johann Friedrich Driest, 1759), 8 pp. [AA 2: 29-35] “An Attempt at Some Reflections on Optimism by Immanuel Kant, also containing an announcement of his lectures for the coming semester. 7th October 1759.” Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 67-83].
Lecture announcement for WS 1759/60.
This essay began as a response to the Prussian Academy of Science prize essay question (announced for 1755); its publication occured one day after the habilitation defense of a new lecturer, Daniel Weymann [bio], a follower of Crusius, who thought Kant’s defense of Leibnizian optimism was directed at himself. Weymann promptly published a rejoinder that Kant chose to ignore (see Kant’s letter to Lindner, 28 October 1759, and Kuehn’s discussion of the affair [2001, 122-4]). See a brief list of Academy prize questions.
Borowski [1804, 58-59] reports that Kant, in his later years, wished for this essay to be suppressed — perhaps, as Nauen  suggests, because it made Kant sound too much like a Spinozist.
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.351-61].
Gedanken bei dem frühzeitigen Ableben des Herrn Johann Friedrich von Funk, in einem Sendschreiben an seine Mutter (Königsberg: Johann Friedrich Driest, 1760), 8 pp. [AA 2: 39-44] “Thoughts on the Premature Death of Mr. Johann Friedrich von Funk.” Translated by Margot Wielgus, Nelli Haase, Patrick Frierson, and Paul Guyer in Frierson/Guyer [2011, 3-8].
This is an open letter written to the grieving mother of a favorite student of Kant’s, Johann Friedrich von Funk (1738-1760), who apparently died of exhaustion. In this brief writing, Kant reflects on the contingency of life, on how our lives rarely turn out as expected, and that death then “suddenly ends the entire game” [AA 2: 41]. He submitted the letter to the philosophy dean (C. A. Christiani) on 4 June 1760.
L. E. Borowski [bio] knew Funk well, and in the annotated catalog of Kant’s publications included in his 1804 biography of Kant [1804, 59], suggests that this letter was written at the request of Funk’s Hofmeister, in the belief that Kant’s words would help console the grieving mother.
This student should not be confused with the instructor of law, Johann Daniel Funk [bio], who had married Knutzen’s widow, and was a close friend of Kant’s during his early years as a Magister.
Reprinted in Rink [1800, 24-33], Tieftrunk [1807, iv.24-33].
False Subtlety [translations]
Die falsche Spitzfindigkeit der vier syllogistischen Figuren erwiesen (Königsberg: Johann Jakob Kanter, 1762), 35 pp. [AA 2: 47-61] “The False Subtlety of the Four Syllogistic Figures Demonstrated by M. Immanuel Kant.” Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 89-105].
This pamphlet was written “in a few hours” (AA 2: 57) as a Lecture announcement for WS 1762/63; this would have been in September 1762, as the semester began October 11.
The brief essay argues for the unoriginal claim that the Aristotelian syllogistic logic contains redundancies, although we do find Kant focusing on the nature of judgment and its relation to concepts.
Reviewed by Resewitz in Briefe, die neueste Litteratur betreffend, 22:147-58 (letter 323; May 2, 1765).
Reprinted in Tieftrunk [1799, i.575-610].
The Only Possible Argument [translations]
Der einzig mögliche Beweisgrund zu einer Demonstration des Daseins Gottes (Königsberg: Johann Jakob Kanter, 1763), xiv, 205 pp. [AA 2: 65-163] “The Only Possible Argument in Support of a Demonstration of the Existence of God.” Translated by Gordon Treash in Treash . Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 111-201].
This book bears a “1763” publication date, but was in fact published mid-December of 1762. Walford estimates that Kant finished the essay in October, so just after finishing False Subtlety [Walford 1992, lvii, lix].
The “only possible argument” for God’s existence is based on the possible existence of anything else. Kant first rejects Descartes’ ontological argument on the grounds that it assumes existence is a [real] predicate, which it is not — a point Kant already made in the New Elucidation (1755) — and then he proceeds to develop an alternative a priori argument from the concept of possibility: The possibility of anything must be grounded in some real existent, and what exists prior to such possible existence would have to be a necessary existence that we call ‘God’.
In the Seventh Reflection of Pt. II, entitled “Cosmogony,” Kant offered a sketch of the general argument in his 1755 Theory of the Heavens.
A positive review of this book by Resewitz in Briefe die neueste Literatur betreffend, 18:69-102 (letters 280-81; April/May 1764) made Kant’s name known throughout Germany.
Reprinted in Tieftrunk [1799, ii.55-246].
 See Hamann’s letter of 21 December 1762 to Nicolai, which notes that the work had “just left the press.”
Negative Magnitudes [translations]
Versuch den Begriff der negativen Größen in die Weltweisheit einzuführen (Königsberg: Johann Jakob Kanter, 1763), viii, 72 pp. [AA 2: 167-204] “Attempt to Introduce the Concept of Negative Magnitudes into Philosophy.” Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 207-41].
Submitted to the academic censor on June 3, 1763, “along with an appendix containing a hydrodynamic exercise” (as qtd. in Walford/Meerbote 1992, lxi). The appendix has been lost.
Kant opposes using the mathematical method in metaphysics, and criticizes Wolff’s theory of judgment for obscuring the real and conceptual (or “logical”) orders, collapsing the relation between a real ground and its effect into the analytic subject-predicate relation of a logical ground and its consequence. At the end of the essay, Kant raises for the first time his concern with causality (i.e., how we are to understand the efficacy of real grounds): “How am I to understand that something exists because something else exists?”
Reviewed by Resewitz in Briefe, die neueste Litteratur betreffend, 22:159-76 (letter 324; May 2 and May 9, 1965).
Reprinted in Tieftrunk [1799, i.611-76].
 There is some reason to believe this was composed the previous year. In The Only Possible Argument (1763) we find logical and real ground being used, but not introduced or defined as such. For instance: “[T]he actuality by means of which, as by means of a ground, the internal possibility of other realities is given, I shall call the first real ground of this absolute possibility, the law of contradiction being in like manner its first logical ground.” [AA 2: 79]. This gives us some reason to believe that its composition (October 1762, according to Walford [1992, lix]) followed that of the Negative Magnitudes.
Beautiful and Sublime [translations]
Beobachtungen über das Gefühl des Schönen und Erhabenen (Königsberg: Johann Jakob Kanter, 1764), 110 pp. [AA 2: 207-56] “Observations on the Feeling of the Beautiful and the Sublime.” Translated by John T. Goldthwait in Goldthwait . Edited by Günter Zöller, translated by Paul Guyer in Zöller/Louden [2007, 23-62].
Completed by 8 October 1763, the submission date to the philosophy dean for censoring, Kant wrote this during the summer recess at a house in Moditten owned by his friend Wobser, a forester.
Further editions (in Kant’s lifetime): 2nd (Königsberg: Kanter, 1766), 3rd (Riga: Hartknoch, 1771), 4th (Graz: Andreas Leykam, 1797). The work also appeared in two collections: vol. 2 of I. Kants sämmtlichen kleine Schriften, nach der Zeitfolge geordnet (4 vols., Königsberg and Leipzig: [no publisher indicated], 1797-98) and vol. 2 of Immanuel Kant’s vermischte Schriften (3 vols.; Halle: Renger, 1799).
Kant’s own copy was interleaved, and the remarks that he wrote here in 1764-65 can be found at AA 20: 3-181, and in the more useful edition by Rischmüller ; a selection of these remarks have been translated into English and included in Guyer et al. [2005, 3-24]. It is unclear why he thought to write these remarks in this book: they generally do not concern the text alongside which they are written, nor do they appear to have been intended as revisions or additions to the text, since subsequent editions were relatively unrevised, and certainly did not reflect these remarks.
The title of this popular publication suggests a work on aesthetics (and thus as an early version of the first half of Kant’s 1790 Critique of Judgment), but the content is more in line with portions of what would become his popular lectures on anthropology (beginning with WS 1772/73). Other than the three essays on earthquakes, this was Kant’s first publication aimed at a general reading audience, and was the work by which Kant was best known at the time.
 This book was lost during World War II, although photographs are available in the university library at Göttingen. Gerhard Lehmann’s transcription of Kant’s marginalia were published in 1942 (AA 20: 3-181).
 As an example of this book’s popularity: Conrad Friedrich Ziegler, a Hofmeister supervising the study of two young noblemen at Erlangen, having learned of the offer of a professorship from that university to Kant [more], wrote in a letter to Kant (3 Jan 1770) that he and his two charges would be most pleased to offer him lodging until he was able to find a more suitable residence, and after listing Erlangen’s many virtues, also mentioned that Minister Carl Friedrich, Freiherr von Seckendorf, the Kurator of the university, was quite enamored by Kant’s Beobachtungen über das Gefühl des Schönen und Erhabenen, and on the basis of that book had asked to have Kant called to the university [AA 10: 86].
On the Adventurer Komarnicki [translations]
(anon.) “Raisonnement über einen Abentheurer Jan Pawlikowicz Zdomozyrskich Komarnicki.” Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen, #3, 10 February 1764. [AA 2: 489] “On the Adventurer Komarnicki.” Translated by Claudia Schmidt in Zöller/Louden [2007, 63-64].
This brief paragraph of text appears in the Academy edition only in the editor’s introduction to the “Essay on the Maladies of the Head,” although it was included alongside Kant’s other published writings in Hartenstein’s first [1838-39, 10:3] and second [1867-68, 2:209] editions of Kant’s writings, as well as in the editions by Rosenkranz/Schubert [1838-42, x.1, 198-99] and Kirchmann [1870-91, 8:65]. Borowski includes it in his list of Kant’s publications: “1764. (N. 17.) Raisonnement über einen Abentheurer Jan Pawlikowicz Zdomozyrskich Komarnicki" [1804, 63], and in Appendix 1 reprints the article from the Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen: text by Johann Georg Hamann (Kant’s acquaintance and the newspaper’s editor at the time), followed by Kant’s brief remarks [1804, 206-10]. Adickes [1896, 14] and Warda  also list this item.
Hamann offers some details of Jan Pawlikowicz Zdomozyrskich Komarnicki, a fifty-year-old religious fanatic known as the “goat prophet” because of his many goats (along with sundry cows and sheep), who during the winter of 1763-64 was travelling near Königsberg and became the object of considerable public attention. He was accompanied by an eight-year-old boy, whom Kant viewed as a kind of noble savage. This goat-prophet was the principal occasion for Kant’s “Essay on the Maladies of the Head,” which appeared serially in the next five issues of the Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen.
Maladies of the Head [translations]
(anon.) “Versuch über die Krankheiten des Kopfes.” Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen, ##4-8, 13-27 February 1764. [AA 2: 259-71] “Essay on the Maladies of the Head.” Edited by Günter Zöller, translated by Holly Wilson in Zöller/Louden [2007, 65-77].
The occasion for this essay is explained in the previous item (see). Borowski offers the following: “This concerns a half-crazed fanatic [halbverrückten Schwärmer] who at that time lived in the vicinity of Königsberg — he travelled around with a cheerful youth and a herd of goats — and was always reciting Bible passages, especially from the prophets, for which reason he was called the ‘Goat-Prophet’ by the crowd of gaping onlookers.” Kant wrote in Maladies of the Head:
“This fanatic is in fact deranged from a supposed immediate inspiration, and a great familiarity, with the powers of heaven. Human nature knows no more dangerous illusion.” [AA 2: 267] [Dieser ist eigentlich ein Verrückter von einer vermeinten unmittelbaren Eingebung und einer großen Vertraulichkeit mit den Mächten des Himmels. Die menschliche Nature kennt kein gefährlicheres Blendwerk.]
Kant distinguishes three basic forms of mental illness: derangement (Verrückung) is a disturbance of the concepts of experience (AA 2: 264-65), madness (Wahnsinn) is a disorder of judgment (2: 265-68), and insanity (Wahnwitz) is a disorder of reason regarding more general judgements (2: 268-69).
Reprinted in Rink [1800, 34-55], Tieftrunk [1807, iv.34-55].
(anon.) “Rezension von Silberschlags Schrift: Theorie der am 23. Juli 1762 erschienenen Feuerkugel.” Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen, #15, 23 March 1764. [AA 8: 449-50; 2nd ed (1912): 2: 272d-e] “Review of Silberschlag’s Work: Theory of the Fireball that Appeared on July 23, 1762.” Translated by Eric Watkins in Watkins [2012, 411-13].
Prize Essay [translations]
“Untersuchung über die Deutlichkeit der Grundsätze der natürlichen Theologie und der Moral.” Abhandlung über die Evidenz in metaphysischen Wissenschaften (Berlin: Haude and Spener, 1764), pp. 67-99. [AA 2: 275-301] “Inquiry concerning the Distinctness of the Principles of Natural Theology and Morality.” Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 247-75].
Written near the end of 1762 in response to the question announced (on 23 June 1761) by the Royal Academy of Sciences in Berlin for the year 1763. The winners were announced on 31 May 1763, and Kant’s second-place essay — which opposed Wolffian rationalism by claiming that the methods of mathematics and philosophy were wholly different — was published by the Academy at the end of April 1764, alongside Moses Mendelssohn’s winning Wolffian essay. Following their translation of Kant’s essay, Walford and Meerbote also translate a 1763 summary of Mendelssohn’s essay (Ibid., pp. 276-86). (See a brief list of Academy prize questions.
The Academy question was “whether the metaphysical truths in general, and the first principles of natural theology and morality in particular, admit of distinct proofs to the same degree as geometrical truths; and if they are not capable of such proofs, one wishes to know what the genuine nature of their certainty is, to what degree the said certainty can be brought, and whether this degree is sufficient for complete conviction” (as qtd. in Walford/Meerbote, p. lxii).
Kant’s answer was that metaphysics cannot successfully use the same method of mathematics (thus directly contradicting the position of the prize winning essay by Mendelssohn). Mathematics is successful not by analyzing concepts to arrive at new truths, but by constructing its objects from its own definitions. Metaphysics, on the other hand, deals with an independent reality, and so cannot proceed in this same fashion. Instead, the philosopher must begin with certain central concepts, like substance or obligation, and from these seek their definitions.
Reprinted in Tieftrunk [1799, ii.1-54].
“Nachricht von der Einrichtung seiner Vorlesungen in dem Winterhalbenjahre von 1765-1766.” (Königsberg: Johann Jakob Kanter, 1765), 16 pp. [AA 2: 305-13] “Announcement of the Programme of his Lectures for the Winter Semester 1765-1766.” Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 291-300].
Lecture announcement for WS 1765/66.
Reprinted in Rink [1800, 56-70], Tieftrunk [1807, iv.56-70].
Dreams of a Spirit-Seer [translations]
(anon.) Träume eines Geistersehers, erläutert durch Träume der Metaphysik (Königsberg: Johann Jakob Kanter, 1766), 128 pp. [AA 2: 317-73] Published anonymously. “Dreams of a Spirit-Seer Elucidated by Dreams of Metaphysics.” Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 305-59].
The publisher Kanter submitted the published book to the university censor on 31 January 1766. The work appeared anonymously, although Kant did not keep his authorship a secret, sending copies to Moses Mendelssohn and others in Berlin. Mendelssohn responded negatively to the writing (in a no longer extant letter to Kant and in a one-paragraph notice of the book in the Allgemeine deutsche Bibliothek [see]), and Kant’s reply of 8 April 1766 (#37, AA 10: 69-73; English translation in Zweig 1999, 89-92) offers helpful insights into his own understanding of that work.
Walford [1992, lxviii] notes that, apart from the above printing, which is considered the most reliable, this work was also printed twice more in 1766 by Johann Fridrich Hartknoch (Riga and Mitau), and in Tieftrunk [1799, ii.247-346].
 This led Kanter being fined 10 rthl., since he had failed to submit the written manuscript for censoring prior to it being printed, as required. In his appeal to the Academic Senate, Kanter noted the difficulties of submitting a written manuscript, since it was nearly illegible, and because it had been sent to him (from Goldap, where Kant was vacationing), sheet by sheet, for typesetting – Kant also notes this sheet-by-sheet procedure in his letter to Mendelssohn [AA 10: 71] – such that the work, in its present form, hardly existed until after it was printed [Dietzsch 2003, 91, reading from the Academic Senate minutes]. Kant thus appears to have finished this work during Christmas break — which usually lasted the month of December — on the estate of Daniel Friedrich von Lossow, located near Goldap (or Goldapp; Polish: Gołdap), on the eastern border of Prussia and about 75 miles from Königsberg [Ibid.].
Directions in Space [translations]
“Von dem ersten Grunde des Unterschieds der Gegenden im Raume.” Wochentliche Königsbergische Frag- und Anzeigungs-Nachrichten, ##6-8 (1768). [AA 2: 377-83] “Concerning the Ultimate Ground of the Differentiation of Directions in Space.” Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 365-72].
This brief essay, appearing serially in three successive issues of the local newspaper, appeared at a time when Kant was publishing very little. Philosophically, the essay marks Kant’s break with the Leibnizian account of space as relational. Kant notes that incongruent counterparts like right- and left-hand gloves, or screws threaded in opposite directions, have identical descriptions based on their internal relations; conceptually they are identical, but intuitively we know that they are not.
Reprinted in Rink [1800, 71-80], Tieftrunk [1807, iv.71-80].
Inaugural Dissertation [translations]
De mundi sensibilis atque intelligibilis forma et principiis (Königsberg: Johann Jakob Kanter, 1770), 38 pp. [AA 2: 387-419] “On the Form and Principles of the Sensible and the Intelligible World.” Translated by Lewis White Beck in Beck [1992, 121-57]. Translated by David Walford and Ralf Meerbote in Walford [1992, 377-416].
This was Kant's third (and final) public Latin defense, which took place on 21 August 1770, his so-called disputatio pro loco [glossary], the public defense of an essay made upon assuming a new professorship; see the brief description in the Professors pages.
In contrast to Leibniz and Wolff, who understood representations as all having the same source, being distinguished simply in terms of their clarity and distinctness, Kant argued here that human cognition is of two sorts, sensible and intellectual, and that these are wholly separate: sensible cognition cannot come from the intellect, and vice versa. Cognition of the spatio-temporal world is all sensible, cognition of what is eternal and unchanging is intellectual.
Reprinted in Tieftrunk [1799, ii.435-88], followed by a German translation prepared by Tieftrunk [1799, ii.489-566].
Review of Moscati [translations]
(anon.) “Rezension zu Peter Moscati, Von dem körperlichen wesentlichen Unterschiede zwischen der Struktur der Tiere und Menschen.” Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen, #67, pp. 265-6 (23 August 1771). [AA 2: 423-25] “Review of Moscati’s Work: Of the Corporeal Essential Differences between the Structure of Animals and Humans.” Edited and translated by Günter Zöller in Zöller/Louden [2007, 79-81].
This is a review of Johann Beckmann’s German translation (Göttingen, 1771), 100 pp., of Delle corporee differenze essenziali che passano fra la struttura de' bruti, e la umana (Milan, 1770). Moscati (1739-1824), who was born and died in Milan, enjoyed a career as a surgeon and politician, and between 1763 and 1772 taught as a professor of anatomy at the nearby university in Pavia.
Kant’s authorship was attested by his younger colleague, Jacob Christian Kraus, in his notes to Wald’s memorial speech given on April 23, 1804, reprinted by Reicke [Reicke 1860; Kraus’s comments on p. 17], who includes the review at the end of his reprint of Wald's speech and the collected materials (pp. 66-68).
 Some sources give 1736 as his birth year.
Races of Human Beings [translations]
Von den verschiedenen Racen der Menschen, zur Ankündigung der Vorlesungen der physischen Geographie im Sommerhalbjahr 1775 (Königsberg: Hartung, 1775), 12 pp. [AA 2: 429-43] “Of the Different Races of Human Beings, and to announce the lectures on physical geography for the summer semester 1775.” Translated by Jon Mark Mikkelsen in Mikkelsen [2013, 41-54, 55-71] – both the 1775 lecture announcement and the 1777 revised essay. Edited by Günter Zöller, translated by Holly Wilson and Günter Zöller in Zöller/Louden [2007, 84-97].
A lecture announcement for SS 1775, and the last of the seven that we have from Kant. An amplified version of this essay was printed in J. J. Engel, Der Philosoph für die Welt (Leipzig, 1777), ii.125-64 [see] (Engel also omits the first and last paragraphs, in which the lectures for the semester are mentioned); the 2nd edition text, with the opening and closing paragraphs restored, are included in the Academy Edition, and serves as the basis of the translations.
Kant argues that there is a single human species, and that this is divided into four races that are distinguished primarily by skin color (white, red, black, yellow). Although these races are stable across generations, they were originally differentiated as a result of climate. The racial characteristics are reliably passed down from one generation to the next, and the mixing of races similarly result in a mixing of the racial phenotypes. This topic was originally addressed in the Physical Geography lectures, and then later in the Anthropology lectures. The nature of the human species is also discussed in his Concept of Race (1785) and his Teleological Principles (1788).
Reprinted in Tieftrunk [1799, ii.607-32].
(anon.) “Zwei Aufsätze, betreffend das Basedow’sche Philanthropinum.” Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen, 28 March 1776 and 27 March 1777. [AA 2: 447-52] Published anonymously. “Essays Regarding the Philanthropinum.” Edited and translated by Robert Louden in Zöller/Louden [2007, 100-104].
See Kant’s letters of 28 March 1776 to Christian Heinrich Wolke, the director of the Philanthropin school in Dessau (#109, AA 10: 191-94) – Kant enclosed a copy of his KGPZ article with the letter – and of 19 June 1776 to Johann Bernhard Basedow, who founded the school (#110, AA 10: 194-95). The following spring, near the publication of the second essay, we find Kant still working on the school’s behalf in correspondence with Friedrich Wilhelm Regge (22 March 1777, #114; AA 10: 201) and Joachim Heinrich Campe (two letters: 26 August 177, #121, AA 10: 214, and 31 October 1777, #122, AA 10: 216), and again in a letter of 29 July 1778 to Wilhelm Crichton (#136, AA 10: 234-35). Kant had also worked to procure his student (and future colleague) Christian Jacob Kraus a position there [Krause 1881, 62]. This interest in the Philanthropinum is echoed in the Friedländer anthropology notes (dated to WS 1775/76), which end with a discussion “on education” [AA 25: 722-28].
Given the urgency Kant felt to finish the Critique of Pure Reason, the amount of time he devoted to the support of this experimental school is quite remarkable.
 See also a second letter to Wolke, dated 4 August 1778 (#138, AA 10: 236), written shortly after the letter to Wilhelm Crichton. Crichton (1732-1805) was a local pastor and editor at Kanter’s KGPZ; Kant’s letter to him was published in Tieftrunk’s 1807 Kant’s Vermischte Schriften (pp. 420-24), to which Tieftrunk appends several long annotations.
Kant’s authorship is also attested by his younger colleague, Jacob Christian Kraus, in his notes to Wald’s memorial speech given on April 23, 1804, reprinted by Reicke [Reicke 1860; Kraus’s comments on p. 17], who includes the review at the end of his reprint of Wald's speech and the collected materials (pp. 68-81).
Sensory Illusion [translations]
“Concerning Sensory Illusion and Poetic Fiction.” Published posthumously: Arthur Warda, Altpreussische Monatsschrift, 47 (1910), 662-70. Translated into German by Bernhard Adolf Schmidt and published in Kant-Studien 16 (1911), 5-21. [AA 15: 903-35, printed as Refl. #1525] Translated into English by Ralf Meerbote in Beck [1992, 169-83].
This was an untitled Latin commentary provided at the inaugural dissertation (the disputatio pro loco [glossary]) of the new professor of poetry, Johann Gottlieb Kreutzfeld [bio], on 28 February 1777. Kant wrote this on his bound, interleaved copy of Kreutzfeld’s published disputation: Dissertatio philologico poetica de principiis fictionum generalioribus (Königsberg, 1777), 26 pp.
Critique of Pure Reason [translations]
Kritik der reinen Vernunft (Riga: J. F. Hartknoch, 1781), 856 pp. 2nd (B) ed: 1787. [A-edition (AA 4: 5-252); B-edition (AA 3: 2-552)]. “Critique of Pure Reason.” Translated by Norman Kemp Smith in Kemp Smith . Translated by Werner Pluhar in Pluhar . Translated by Paul Guyer and Allen W. Wood in Guyer/Wood .
“In the current Easter book fair there will appear a book of mine, entitled Critique of Pure Reason [...] This book contains the result of all the varied investigations that start from the concepts we debated together under the heading mundi sensibilis and mundi intelligibilis.” — thus begins Kant’s letter to Marcus Herz from 1 May 1781 (AA 10: 266).
Kant’s own copy of this book was housed at the Staats- und Universitätsbibliothek Königsberg, before being lost in 1945. Fortunately Kant’s marginalia had already been printed in Erdmann  and reprinted at AA 23: 17-50; they are also included in the Guyer/Wood translation.
In a letter to Biester (8 June 1781), Kant wrote that “though this book has occupied my thinking for a number of years, I have put it down on paper in its present form in only a short time” [AA 10: 272]. See Kant’s brief synopsis of this work in his letter to Moses Mendelssohn [16 Aug 1783; AA 10: 345-46].
Lambert’s Letters [translations]
(anon.) “Anzeige von Joh. Bernoullis Ausgabe des Lambertischen Briefwechsels.” Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen, #10, 4 February 1782. [AA 8: 3-4] “A Notice of Johann Bernoulli’s Edition of Lambert’s Correspondence.” Translated by Eric Watkins in Watkins [2012, 415-17].
Johann Bernoulli’s (1744-1807) edition of the Lambert correspondence appeared between 1782 and 1785. He had visited Königsberg in 1778 (June 29-July 2), making Kant’s acquaintance at that time. [more] Bernoulli's letters to Kant have gone missing, but we have two letters from Kant: 16 November 1781 (#172, AA 10: 276-78) and 22 February 1782 (#174, AA 10: 280-81). In the former, Kant apologizes for not being able to locate (or have saved) some of his correspondence with Lambert; in the latter, he thanks Bernoulli for the volume of correspondence, and mentions the above notice that he had published. See also Kant’s letter to G. C. Reccard [bio] (7 June 1781; #167, AA 10: 270-71).
Note to Physicians [translations]
“Nachricht an Ärzte.” Königsbergsche Gelehrte und Politische Zeitungen, #31, 18 April 1782. [AA 8: 6-8] “A Note to Physicians.” Edited and translated by Günter Zöller in Zöller/Louden [2007, 106].
This concerns the influenza epidemic of 1782, and consists of a reprint of an article by a Dr. John Fothergill, originally printed in Gentleman’s Magazine (February 1776) and translated into German by Kant’s colleague C. J. Kraus [bio], with a signed introductory paragraph by Kant.
Kant was interested in the physico-geographical aspects of this illness, how it was able to spread around the globe by means of ships and trade caravans. Kant’s colleague, the professor of medicine J. D. Metzger [bio], published a work on this epidemic: Beytrag zur Geschichte der Frühlings-Epidemie im Jahr 1782 (Königsberg & Leipzig, 1782).
Prolegomena zu einer jeden künftigen Metaphysic, die als Wissenschaft wird auftreten können (Riga: F. J. Hartknoch, 1783), 222 pp. [AA 4: 255-383] “Prolegomena to any Future Metaphysics that will be able to come forward as a Science.” Translated by Lewis White Beck in Beck . Translated by James W. Ellington in Ellington . Translated by Gary Hatfield in Allison/Heath [2002, 51-169].
The Prolegomena was intended as a brief introduction to the new critical philosophy that Kant had developed in his Critique of Pure Reason (1781), and the idea to write this occured not long after the Critique was published (see Kant’s letter to Herz of 11 May 1781 [AA 10: 269]), although its tone and content shifted in response to the Garve/Feder review (published 19 January 1782).
Review of Schulz [translations]
“Rezension von Schulz, Versuch einer Anleitung zur Sittenlehre für alle Menschen, ohne Unterschied der Religion, nebst einem Anhange von den Todesstrafen.” Räsonnirendes Bücherverzeichnis (Königsberg: Hartung, 1783), pp. 97-100. [AA 8: 10-14] “Review of Johann Heinrich Schulz’s Essay on the Moral Instruction of all Humans, regardless of their Religion.” Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 7-10].
Johann Heinrich (“Pony-tail Schulz”) Schulz [bio] was a Lutheran pastor arguing against human freedom. His book was published anonymously.
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.371-78].
 Warda [1919, 30] reads: “Raisonnirendes / Verzeichniß neuer Bücher. / No. VII. / April 1783. / 8°.”
Universal History [translations]
“Idee zu einer allgemeinen Geschichte in weltbürgerlicher Absicht.” Berlinische Monatsschrift (November 1784), vol. 4, pp. 385-411. [AA 8: 17-31] “Idea for a Universal History with a Cosmopolitan Aim.” Translated by Ted Humphrey in Humphrey [1983a, 29-39]. Edited by Günter Zöller, translated by Allen W. Wood in Zöller/Louden [2007, 108-20].
This was the lead article for the November 1784 issue.
Reprinted in Tieftrunk [1799, ii.661-86].
“Beantwortung der Frage: Was ist Aufklärung?” Berlinische Monatsschrift (December 1784), vol. 4, pp. 481-94. [AA 8: 35-42] “An Answer to the Question: What is Enlightenment?” Translated by Ted Humphrey in Humphrey [1983a, 41-46]. Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 17-22].
J. F. Zöllner [bio] published an article in the December 1783 issue of the Berlinische Monatsschrift in which he opposed the institution of civil marriage — an idea suggested in an article anonymously written by the journal’s editor, J. E. Biester [bio], for the previous September issue and which claimed that tying marriage to religion was contrary to Enlightenment ideals. Zöllner countered that marriage was too important an institution for this and required a stability that only religion could provide. The very foundations of morality were being shaken, Zöllner wrote, and we should rethink our steps before “confusing the hearts and minds of the people in the name of Enlightenment” — at which point he asked in a footnote: “What is enlightenment? This question, which is nearly as important as ‘What is truth?’ should be answered before one begins to enlighten.”
Zöllner’s question led to a series of essays appearing in the Berlinische Monatsschrift and elsewhere, most famously Kant’s, the lead article for the December 1784 issue. An essay by Moses Mendelssohn (“On the Question: What is Enlightenment?”) was first delivered as a speech (16 May 1784) before the “Wednesday Society” to which he, Zöllner, Biester, and other leading figures of the Berlin Enlightenment belonged.
Reprinted in Tieftrunk [1799, ii.687-700].
Review of Herder 1 [translations]
(anon.) “Rezension zu Johann Gottfried Herder, Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit (Erster Teil)” in the Allgemeine Literatur-Zeitung, #4, 6 January 1785, vol. 1, pp. 17-20 + Appendix to #4, pp. 21-22. [AA 8: 45-55] “Review of Herder, Ideas for the Philosophy of the History of Humanity.” Translated by H. B. Nisbet in Reiss [1991, 201-20]. Edited by Günter Zöller, translated by Allen W. Wood in Zöller/Louden [2007, 124-42].
Christian Gottfried Schütz [bio] wrote to Kant on 10 July 1784 (#233; AA 10: 392-94), inviting him to contribute to a new journal that he was planning, and hoping that Kant might begin with a review of Herder’s Ideen; Kant agreed, and his review appeared in the journal’s inaugural issue. Schütz wrote again on 18 February 1785:
“You have probably seen a copy of your review of Herder [bio] by now. Everyone who has read it with impartial eyes thinks it a masterpiece of precision and — are you suprised? — many readers recognized that you must be the author. I can tell you that this review, since it came out in the trial issue of the journal, has certainly accounted for much of the favorable response to the A.L.Z.. They say that Herr Herder is very sensitive to the review. A young convert by the name of Reinhold [bio] who is staying in Wieland’s house in Weimar and who has already sounded an abominable fanfare in the Merkur about Herder’s piece intends to publish a refutation of your review in the February issue of that journal.”
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.383-414 – this includes all three reviews of Herder].
Review of Herder 2 [translations]
(anon.) “Errinerungen des Rezensenten der Herderschen Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit über ein im Februar des Teutschen Merkur gegen diese Rezension gerichtetes Schreiben” in the Allgemeine Literatur-Zeitung, Appendix to the March issue (2 pp., unpaginated). [AA 8: 56-58]
See the note to Herder 1, above. The essay countering Kant’s earlier review of Herder was published anonymously in the Teutschen Merkur. K. L. Reinhold [bio] later claimed responsibility for the essay (in a letter to Kant, 12 October 1787; #305, AA 10: 497-500), although Kant was already aware of Reinhold’s identity from Schütz’s letter (as quoted above).
Review of Herder 3 [translations]
(anon.) “Rezension zu Johann Gottfried Herder, Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit (Zweiter Teil)” in the Allgemeine Literatur-Zeitung, #271, 15 November 1785, vol. 3, pp. 153-56. [AA 8: 58-66]
See the note to Herder 1, above. This is Kant’s review of Part Two of Herder’s Ideen. Kant declined to review Part Three when it appeared, since he was needing time to begin work on “the foundation of the critique of taste“ (letter to Schütz, 25 June 1787; #300, AA 10: 489-90).
“Über die Vulkane im Monde.” Berlinische Monatsschrift (March 1785), pp. 199-213. [AA 8: 69-76] “On the Volcanoes on the Moon.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 419-25].
This and the following essay were sent to J. E. Biester [bio] with a letter dated 31 December 1784 (#236; AA 10: 397).
Kant is responding in this essay to a recent proposal that the craters seen on the moon are large volcanoes. He notes that there are two kinds of crater-like formations on the earth: one, of volcanic origin, and a second that is non-volcanic, and with an area roughly 200,000 larger. It is only this second kind, however, that would be visible, were we to look at the earth with our telescopes. Thus, the observed moon-craters are more likely not to be volcanic. Kant suggests an origin based on his Natural History (1755).
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.1-16].
Grundlegung zur Metaphysik der Sitten (Riga: Johann Friedrich Hartknoch, 1785), xiv, 128 pp.; 2nd edition: 1786. [AA 4: 387-463] “Groundwork of the Metaphysics of Morals.” Translated by Lewis White Beck in Beck [1949, pp-pp]. Translated by James Ellington in Ellington . Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 43-108].
Kant sent his manuscript to the publisher in September 1784, and the published book appeared at the 1785 Easter book fair.
Kant mentions in a letter to Moses Mendelssohn [16 Aug 1783; AA 10: 346]: “This winter I shall have the first part of my [book on] moral [philosophy] substantially completed. This work is more adapted to popular tastes, though it seems to me far less of a stimulus to broadening people’s minds than my other work is, since the latter tries to define the limits and the total content of the whole of human reason.”
This is Kant’s first, relatively brief, best known, and most closely studied text on moral philosophy, in which he develops the concept of the categorical imperative and establishes the autonomy of the will as the grounding principle of morality. The Feyerabend notes stem from Kant’s 1784 lectures on natural law, and offer insights into the Groundwork.
 Hamann's letter (19/20 Sep 1784) to Scheffner: "Kant hat das Mst. seiner Grundlegung zur Metaphysik der Sitten abgeschickt."
Counterfeiting Books [translations]
“Von der Unrechtmäßigkeit des Büchernachdrucks.” Berlinische Monatsschrift (May 1785), pp. 403-17. [AA 8: 79-87] “On the Wrongfulness of Unauthorized Publication of Books.” Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 29-35].
Book pirating was already being widely discussed when Kant’s article appeared. After its initial publication in the Berlinische Monatsschrift, it was next reprinted in a pirated collection of Kant’s essays: Zerstreute Aufsätze (Frunkfurt/Leipzig, 1793), pp. 50-64.
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.17-32].
Concept of Race [translations]
“Bestimmung des Begriffs einer Menschenrasse.” Berlinische Monatsschrift (November 1785), pp. 390-417. [AA 8: 91-106] “Determination of the Concept of a Human Race.” Translated by Jon Mark Mikkelsen in Mikkelsen [2013, 125-41]. Edited by Günter Zöller, translated by Holly Wilson and Günter Zöller in Zöller/Louden [2007, 145-59].
The concept of human races is also discussed in his Races of Human Beings (1775) and his Teleological Principles (1788).
Reprinted in Tieftrunk [1799, ii.633-60].
Conjectural Beginning [translations]
“Mutmaßlicher Anfang der Menschengeschichte.” Berlinische Monatsschrift (January 1786), pp.1-27. [AA 8: 109-23] “Conjectural Beginning of Human History.” Translated by Ted Humphrey in Humphrey [1983a, 49-59]. Translated by H. B. Nisbet in Reiss [1991, 221-34]. Edited by Günter Zöller, translated by Allen W. Wood in Zöller/Louden [2007, 163-75].
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.33-60].
Metaphysical Foundations [translations]
Metaphysische Anfangsgründe der Naturwissenschaften (Riga: Johann Friedrich Hartknoch, 1786), xxiv, 158 pp. (2nd printing: 1787; 3rd printing: 1800). [AA 4: 467-565] “Metaphysical Foundations of Natural Science.” Translated by James W. Ellington in Ellington . Translated by Michael Friedman in Allison/Heath [2002, 171-270], slightly revised in Friedman .
Kant reports finishing this in the summer of 1785 (letter to C. G. Schütz, 13 Sep 1785; #243, AA 10: 405-7):
”So I finished them this summer, under the title Metaphysical Foundations of Natural Science, and I think the book will be welcomed even by mathematicians. It would have been published this Michaelmas, if I hadn't injured my right hand and been prevented from writing the ending. The manuscript must now lie till Easter. Now I am proceeding immediately with the full composition of the Metaphysics of Morals [...]” [AA 10: 406; Zweig transl.]
Review of Hufeland [translations]
“Rezension von Gottlieb Hufeland, Versuch über den Grundsatz des Naturrechts.” Allgemeine Literatur-Zeitung, #92, 18 April 1786, cols. 113-16. [AA 8: 127-30] “Review of Gottlieb Hufeland’s Essay on the Principle of Natural Right.” Translated by Allen W. Wood in Gregor [1996, 115-17].
Gottlieb Hufeland [bio] was at the time a young lecturer in law and moral philosophy at Jena.
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.414-19].
Orientation in Thinking [translations]
“Was heißt: sich im Denken orientieren?” Berlinische Monatsschrift (October 1786), pp. 304-30. [AA 8: 133-47] “What does it mean to orient oneself in thinking?” Translated by H. B. Nisbet in Reiss [1991, 237-49]. Translated by Allen W. Wood in Wood/di Giovanni [1996, 7-18].
Written in late summer/early fall of 1786, not long after the death of Friedrich II (Hamann’s letter to Jacobi, section dated 12 July 1786: “Kant schreibt über das Mendelssohnische Orientiren”).
This was Kant’s long awaited entry into the Pantheismusstreit between Jacobi and Mendelssohn. Both sides had anticipated Kant’s defense, and he disappointed them both by rejecting Jacobi’s sentimentalist faith (“leap of faith”) as well as Mendelssohn’s rationalist faith (as exemplified in his Morgenstunden, in which proofs of God’s existence were defended as successful – a form of dogmatism), viewing them both as leading to fanaticism. The proper function of reason was to free concepts from contradictions and to defend the “maxims of sound reason” from the “sophistical attacks of speculations.”
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.61-88].
Remarks on Jakob [translations]
“Einige Bemerkungen” on Ludwig Heinrich Jakob, Prüfung der Mendelssohnschen Morgenstunden (Leipzig: Heinsius, 1786), pp. li-lx. [AA 8: 151-55] “Some Remarks on L. H. Jakob’s Examination of Mendelssohn’s Morgenstunden.” Translated by Günter Zöller in Zöller/Louden [2007, 178-81].
Jakob [bio] taught philosophy at Halle. Kant’s remarks were printed as a preface to Jakob’s book.
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.89-98].
Critique of Pure Reason (2nd edition) [translations]
See entry for the 1st edition.
In a letter to Johann Bering [bio] (7 April 1786, #266), Kant discusses his “new, highly revised edition of my Critique, which will come out soon, perhaps within half a year; [...] I shall not change any of its essentials, since I thought out these ideas long enough before I put them on paper and, since then, have repeatedly examined and tested every proposition belonging to the system and found that each one stood the test, both by itself and in relation to the whole” [AA 10: 441; transl. Zweig 1999, 249].
A brief notice in the Tuesday, 21 November 1786 (vol. 4, col. 359), issue of the Allgemeine Literatur-Zeitung claims the new edition will be available at the following Easter book fair, and that it will include a “Critique of Pure Practical Reason” [see]; this material was later removed, amplified, and published separately in 1788.
Critique of Practical Reason [translations]
Kritik der practischen Vernunft (Riga: Johann Friedrich Hartknoch, 1788), 292 pp. [AA 5: 1-164] “Critique of Practical Reason.” Translated by Lewis White Beck in Beck [1949, pp-pp]. Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 139-271]. Translated by Werner S. Pluhar in Pluhar .
Kant sent the manuscript to the printers (Grünert, in Halle) in summer 1787 (letter to C. G. Schütz, 25 June 1787: “I intend to send it to Halle for printing next week” (AA 10: 490); letter to L. H. Jakob, 11 September 1787: “My Critique of Practical Reason is at Grunert’s now” (AA 10: 494).
Kant’s own 1st edition copy of this book, originally given to Wasianski [bio] as a gift,, is available in Halle (at the university archive). Kant’s marginalia are not printed in the Academy edition, although they are mentioned in the Lesearten (AA 5: 500-5). A set of facsimiles of Kant’s copy is available at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences website.
 Kant left his library to his younger colleague J. F. Gensichen [bio], who apparently was not aware of this gift, as he reported to Wald [bio] that the books he inherited from Kant included none of his publications prior to 1781, nor the Critique of Practical Reason, noting only that Kant, in his later years, had given many of his books away as gifts [Reicke 1860, 56].
Teleological Principles [translations]
“Über den Gebrauch teleologischer Principien in der Philosophie.” Teutscher Merkur (January and February 1788), pp. 36-52, 123-36. [AA 8: 157-84] “On the Use of Teleological Principles in Philosophy.” Translated by Jon Mark Mikkelsen in Mikkelsen [2013, 169-94]. Translated by Günter Zöller in Zöller/Louden [2007, 195-218].
Kant completed this essay in December 1787, having sent it with a letter to K. L. Reinhold [bio] (28/31 December 1787; #313, AA 10: 513-16), who was helping his father in law, C. M. Wieland [bio], edit the Teutsche Merkur. As Kant explained in that letter, the essay had a double occasion and purpose: (1) to acknowledge the accuracy of Reinhold’s “Letters on the Kantian Philosophy” and (2) to respond to various criticisms raised by Georg Forster [bio] (in the Teutschen Merkur, October and November, 1786, pp. 57-86, 150-66) against Kant’s “Concept of Race” (1785) and “Conjectural Beginning” (1786). Reinhold had asked, in a letter introducing himself to Kant, for such an acknowledgement (12 October 1787; #305, AA 10: 497-500).
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.99-144].
Kraus Review [translations]
“Kraus’ Recension von Ulrich’s Eleutheriologie.” Allgemeine Literatur-Zeitung, #100, cols. 177-84, 25 April 1788. [AA 8: 453-60] “Kraus’s Review of Ulrich’s Eleutheriologie.” Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 125-31].
C. J. Kraus [bio] wrote this review of Ulrich’s [bio] Eleutheriologie, oder über Freyheit und Nothwendigkeit [Eleutherology, or On Freedom and Necessity] (Jena: Cröker, 1788)[106 pp.] at Kant’s request and with his input (Kant’s own draft is printed at AA 23: 79-81). The history of this review, and Kant’s connection with it, is discussed in Stark [1987b, 171-3]. Vaihinger  was the first to publish a transcript of Kant’s notes, and also attempted there to sort-out the extent to which Kraus made use of it in his review.
Three years earlier Ulrich had sent Kant a copy of his Institutiones logicae et metaphysicae (Jena, 1785), and C. G. Schütz [bio], editor of the A.L.Z., hoped that Kant would review it and, if not Kant, then perhaps his colleague Johann Schultz [bio]. Schultz published his review 13 December 1785.
Philosophers’ Medicine [translations]
“On Philosophers’ Medicine of the Body” (“De medicina corporis, quae philosophorum est”). Published posthumously: Johannes Reicke, “Kant’s Rede ‘De medicina corporis, quae philosophorum est’,” Altpreussische Monatsschrift, 18 (1881), pp. 293-309, and published separately as Immanuel Kant, Rede de medicina corporis, quae philosophorum est (Königsberg: Beyer, 1881), 19 pp. [AA 15: 939-53, printed as Refl. #1526] “On the Philosophers’ Medicine of the Body.” Translated by Mary J. Gregor in Beck [1992, 228-43] and in Zöller/Louden [2007, 184-91].
The original manuscript in Kant’s hand — a folded sheet, resulting in four pages of text — was in the possession of Rudolf Reicke at the time of its publication. Dating is uncertain; the text was given as an address at the completion of a term as the university rector, a role that Kant filled twice [more]: SS 1786 and SS 1788, so the address would have been given either 1 Oct 1786 or 5 Oct 1788 – the installation of the new rectors occured on the first Sunday after St. Michael (September 29) for winter semester, and the first Sunday after Easter, for summer semester. Gregor precedes her translation in the Beck edition with a detailed introduction (pp. 217-27).
First Introduction [translations]
“Erste Fassung der Einleitung in die Kritik der Urteilskraft.” Partial publication by Kant’s student, J. S. Beck [bio], at the end of the second volume of his Erläuternder Auszug aus den critischen Schriften des Herrn Prof. Kant, auf Anrathen desselben (Riga: Hartknoch, 1794). First publication of the manuscript in full was in vol. 5 (1914) of the Cassirer edition of Immanuel Kants Werke (Berlin: 1912-22), 11 vols. [AA 20: 195-251] “First Introduction to the Critique of the Power of Judgment.” Translated by James Haden in Haden . Translated by Werner S. Pluhar in Pluhar [1987, 385-441]. Translated by Paul Guyer and Eric Matthews in Guyer [2000, 3-51].
Kant abandoned this first version of an "Introduction" to his Kritik der Urteilskraft as being too long, and left it unpublished. He eventually sent the draft to J. S. Beck to help him prepare a summary of the Kritik der Urteilskraft. See Kant’s letters to Beck from 4 Dec 1792:
"To help you with your projected abstract of the Critique of Judgment I shall soon send you a packet containing the manuscript of my earlier Introduction to that work, which I discarded only because it was disproportionately long for the text, but which still seems to me to contain a number of things that serve to render one's insight into the concept of a purposiveness in nature more complete. I shall send it by regular mail for your personal use." [Zweig transl.]
and 18 Aug 1793:
"I am sending you the essay I promised you, dearest sir. It was supposed to be a Preface to the Critique of Judgment, but I discarded it because it was too long. You may use it as you see fit, in your condensed abstract of that book." [Zweig transl.]
 Beck published a little over half of the manuscript, omitting some paragraphs and footnotes, as well as sections 2, 7, 9, 12, and most of 4 (of the 12 sections). This shortened version was then reproduced in F. Ch. Starke [bio] (Immanuel Kant's vorzügliche kleine Schriften und Aufsätze, Quedlinburg/Leipzig, 1833, 2:223-62) with the title “Ueber Philosophie überhaupt”.
This text and title were further reprinted in Hartenstein’s 10-volume edition of Kant’s writings (1838, 1:137-72), in the Rosenkranz/Schubert 12-volume edition of Kant’s writings (1838, 1:579-617), in Hartenstein’s 8-volume chronologically arranged edition of Kant’s writings (1868, 6:373-404) — although the 1868 edition of Hartenstein adds the useful sub-title: “zur Einleitung in die Kritik der Urtheilskraft”. Eisler [1924, 641] also includes this in his bibliography of Kant’s writings: “Über Philosophie überhaupt, 1794”. '1794' is the publication date of the Beck volume.
 A facsimile of the manuscript and transcription can be found in Hinske, et al. , which also includes a helpful history.
Critique of the Power of Judgment [translations]
Kritik der Urteilskraft (Berlin and Libau: Lagarde and Friederich, 1790), lviii, 476 pp. (2nd ed. 1793) [AA 5: 165-486] “Critique of the Power of Judgment.” Translated by Werner S. Pluhar in Pluhar . Translated by Paul Guyer and Eric Matthews in Guyer .
Kant claims to have completed the manuscript for this work in mid-September 1789, and he began sending sections to the Berlin publisher, Lagarde, beginning 21 January 1790, with the final installment (the preface and introduction) sent March 9. Kant’s former student, J. G. Kiesewetter [bio], who was living in Berlin, had written out a clean copy of the Critique and then corrected many of the proofs from the publisher. Lagarde was able to have copies printed for the Leipzig book fair at the end of April. This was the only book Kant published with Lagarde.
 Kant’s March 9 letter to Lagarde (AA 11: 140).
(anon.) “Über den Hang zur Schwärmerei und die Mittel dagegen,” in Ludwig Ernst Borowski, Cagliostro, einer der merkwürdigsten Abentheurer unsres Jahrhunderts. Seine Geschichte, nebst Raisonnement über ihn und den schwärmerischen Unfug unsrer Zeit überhaupt (Königsberg: Gottlieb Lebrecht Hartung, 1790), pp. 160-62 (1st ed), pp. 186-89 (2nd ed). [AA 11: 141-43] Published anonymously. “On the Propensity to Fanaticism and the Means to Oppose it.” Translated by Arnulf Zweig in Zweig [1999, 337-39]. Borowski’s book (2nd ed.), along with the few pages by Kant, are reprinted in Kiefer [1991, 332-455].
Borowski writes: “Not a single collector of Kant’s writings has spied out this remarkable essay” [1804, 77-78n]. He had solicited it from Kant in a letter of 6 March 1790 [#410, AA 11: 140], and then published it immediately thereafter, his preface to the book bearing the date March 22, 1790. Borowski issued a 2nd edition of this work the following month (preface dated April 15), with Kant’s essay now appearing at pp. 186-89. Both editions were printed anonymously, as was Kant’s contribution. Borowski reprinted the essay as Appendix III of his Kant biography [1804, 227-32], now with full acknowledgement of the authorship, of course, and under the title: “Ueber Schwärmerei und die Mittel dagegen” (this essay was omitted in the 1912 edition of the biography). Borowski thanked Kant in a letter of 22 March 1790 [#413, AA 11: 144]: “With all due humility am I sending to you here the last three sheets of the Cagliostro, along with the title page and preface. From page 159, I let you speak, without identifying you. Thanks, a thousand thanks, most worthy patron and teacher!, for the brief yet powerful words that you spoke against this affair of the fanatic.”
In his biographical sketch of Borowski, Zweig [1999, 567] claims that Kant’s essay appeared as a newspaper article, but he appears to be confusing this work with a brief 1764 publication “On the Adventurer Komarnicki” [writings].
Reprinted in Tieftrunk [1807, iv.379-82].
 Warda  gives the page run as pp. 160-64 for the 1st edition, and pp. 186-89 for the 2nd edition (also published in 1790); the corresponding note in the Academy edition of Kant’s correspondence gives pp. 160-62, and for the 2nd ed., pp. 186-89 [AA 13: 262].
 Borowski introduces Kant’s essay with these words: “While writing these pages, I asked a philosopher — known and honored throughout Europe — for his opinion of this wide-spread fanaticism [schwärmerische Wesen] and of the means to oppose it, and here is his explanation: [...].” Given the Königsberg publication of this book, the identity of the philosopher “known and honored throughout Europe” would have been obvious to any reader.
On a Discovery (Against Eberhard) [translations]
Über eine Entdeckung, nach der alle neue Kritik der reinen Vernunft durch eine ältere entbehrlich gemacht werden soll (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1790), 126 pp. [AA 8: 187-251] “On a Discovery, whereby Any New Critique of Pure Reason is to be Made Superfluous by an Older One.” Translated by Henry E. Allison in Allison  and in Allison/Heath [2002, 283-336].
This is Kant’s reply to the Wolffian philosopher J. A. Eberhard [bio] who, among other things, argued that Wolff had already explained the possibility of synthetic a priori judgments. K. L. Reinhold [bio] and August Rehberg [bio] had been defending Kant in the pages of the Allgemeine Literatur-Zeitung, and hoped for Kant’s assistance in countering Eberhard’s attacks. See especially Kant’s long letters to Reinhold of May 12 and May 19, 1789 (#359, AA 11: 33-39; #360, AA 11: 40-48). See Beiser [1987, 217-25] and Allison’s introduction to his translation (op cit.).
Illegitimate Edition [translations]
“Über die Ankündigung einer (unrechtsmäßigen) Ausgabe von I. Kants kleinen Schriften.” Allgemeine Literatur-Zeitung, Intelligenzblatt, #71, col. 572, 12 June 1790. [AA 12: 359] “On the Announcement of an (illegitimate) Edition of I. Kant’s Minor Writings.”
This brief public notice warned readers of an announced and unauthorized edition of Kant’s essays: I. Kants kleine Schriften, mit erläuternden Anmerkungen, an edition that apparently was never published. An unauthorized edition of a collection of Kant’s essays was published in 1793, which elicited a second public notice from Kant (see).
Schultz Review [translations]
Johann Schultz, “Zur Recension von Eberhards Magazin, II. Band.” Allgemeine Literatur-Zeitung, #281-284, cols. 785-814, 24-27 September 1790. [AA 20: 381-423] “Schultz’s Review of Eberhard’s Magazin.”
Johann Schultz [bio] wrote a review of volume two of Eberhard’s [bio] journal at Kant’s request and making use of his draft, and so Kant’s draft here is similar in status to his draft used in Kraus’s review of Ulrich [text]. Kant’s draft is published in the Academy edition alongside Schultz’s published review.
“Über das Misslingen aller philosophischen Versuche in der Theodicee.” Berlinische Monatsschrift (September 1791), pp. 194-225. [AA 8: 255-71] “On the Miscarriage of All Philosophical Trials in Theodicy.” Translated by George di Giovanni in Wood/di Giovanni [1996, 24-37].
See Kant’s letter to Biester, dated 29 December 1789, in which he promises to write articles for his journal, once he finishes with a project that will require another month (the Critique of the Power of Judgement). The “Theodicy” is one of the promised essays, the occasion for which was the current religious repression under Friedrich Wilhelm and his cultural minister Wöllner (who replaced von Zedlitz in July 1788).
Radical Evil [translations]
“Über das radikale Böse in der menschlichen Natur.” Berlinische Monatsschrift (April 1792), pp. 323-85. “On Radical Evil in Human Nature.”
This is the first part (of four) of what would become Kant’s Religion within the Boundaries of Mere Reason (1793). Kant had planned on publishing all four parts in Biester’s journal, but the second essay was stopped by Hermann Daniel Hermes [bio], the Berlin censor working under Wöllner.
“Über den Verfasser des Versuchs einer Kritik aller Offenbarung.” Allgemeine Literatur-Zeitung, Intelligenzblatt, #102, col. 848 (22 August 1792). [AA 12: 359-60] “On the Author of the Attempt at a Critique of All Revelation.”
The notice is dated “31 July 1792” and concerns the authorship of Versuch einer Critik aller Offenbarung (Königsberg: Hartung, 1792), 182 pp., which had been published anonymously. Because the reading public was expecting a work on religion from Kant’s pen, it assumed Kant to be the author of this essay, something Fichte [bio] had written in the space of six weeks while visiting Königsberg, and with the hope of favorably impressing Kant. Kant’s notice here, proclaiming Fichte as the rightful author and praising the book, gave Fichte’s career a fine boost. But see also his declaration against Fichte [see] published seven years later.
 As noted in the J. G. Fichte Gesamtausgabe, there were actually four variant publications, all but one of which omitted Fichte’s name.
 Kant was impressed enough to help Fichte get the book published with Hartung, although he admitted to Borowski at the time that he had read only up to page eight. What especially boosted the book’s publicity was the glowing praise it received from Gottlieb Hufeland, in a very long, double-issue review he published in the Allgemeine Literatur-Zeitung (##190-91, 18 July 1792), written under the belief that Kant was the book’s author.
1793 new ed.
Religion innerhalb der Grenzen der bloßen Vernunft (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1793), xx, 296 pp.; 2nd enlarged edition: 1794 (xxviii, 314 pp). [AA 6: 1-202] “Religion within the Boundaries of Mere Reason.” Translated by Theodore M. Greene and Hoyt H. Hudson as Religion within the Limits of Reason Alone (New York: Harper & Row, 1960). Translated by George di Giovanni in Wood/di Giovanni [1996, 57-215]. Translated by Werner S. Pluhar as “Religion within the Bounds of Bare Reason” in Pluhar .
The preface is dated ‘6 January 1794’, but Kant sent the manuscript to the theology faculty in Königsberg in late August 1792 for their decision on how it should be censored: “three philosophical essays which, along with the essay in the Berlin Monatsschrift, make up a whole work” [#526, AA 11: 358]. The essay already published was Kant’s “Radical Evil” (1792).
“An die Herren Buchhändler.” Allgemeine Literatur-Zeitung, Intelligenzblatt, #61, cols. 486-87, 22 June 1793. [AA 12: 360] “To the Bookdealers.”
Kant’s letter to the ALZ is dated June 6, 1793, and concerns the publication without his consent of a collection of seven of his essays that had been previously published in journals, as well as the anticipated publication, in Austria, of “all of [his] essays, even the oldest and least significant, and that no longer conform with [his] current way of thinking.”
The first offending publisher was J. T. Haupt, whose volume Kleine Schriften (Neuwied), 239 pp., under Kant’s name, had appeared at that year’s Easter Book-Fair in Leipzig. The included essays were: “Universal History” (1784), “Enlightenment” (1784), “Volcanoes on the Moon” (1785), “Conjectural Beginning” (1786), “Orientation” (1786), “Teleological Principles” (1788), and “Theodicy” (1791). All but one originally appeared in the Berlinische Monatsschrift; “Teleological Principles” appeared in Teutscher Merkur.
Progress in Metaphysics [translations]
Welches sind die wirklichen Fortschritte, die die Metaphysik seit Leibnitzens und Wolf’s Zeiten in Deutschland gemacht hat? Edited by Friedrich Theodor Rink and published with the additional title prefixed to the above: Immanuel Kant über die von der Königl. Akademie der Wissenschaften zu Berlin für das Jahr 1791 ausgesetzte Preisfrage: (Königsberg: Goebbels and Unzer, 1804). [AA 20: 257-332] “What Real Progress Has Metaphysics Made in Germany since the Time of Leibniz and Wolff?” Translated by Ted Humphrey in Humphrey [1983b]. Translated by Peter Heath in Allison/Heath [2002, 351-424].
Composed in 1793 in answer to a Prize Essay question posed by the Berlin Academy on 24 Jan 1788 — “Quels sont les progrès réels de la Métaphysique en Allemagne depuis le temps de Leibnitz et de Wolf?” — but not publicly announced until 1790, with a submission deadline of 1 Jan 1792. Kant never submitted his essay and it remained unpublished until April 1804, edited by Rink [bio].
Theory and Practice [translations]
“Über den Gemeinspruch: Das mag in der Theorie richtig sein, taugt aber nicht für die Praxis.” Berlinische Monatsschrift (September 1793), pp. 201-84. [AA 8: 275-313] “On the Common Saying: ‘That may be correct in theory, but it is of no use in practice’.” Translated by Ted Humphrey in Humphrey [1983a, 61-89]. Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 279-309].
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.177-248].
Influence of the Moon [translations]
“Etwas über den Einfluß des Mondes auf die Witterung.” Berlinische Monatsschrift (May 1794), vol. 23, pp. 392-407. [AA 8: 317-24] “Something Concerning the Influence of the Moon on the Weather.” Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 427-33].
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.275-90].
The End of All Things [translations]
“Das Ende aller Dinge.” Berlinische Monatsschrift (June 1794), vol. 23, pp. 495-522. [AA 8: 327-39] “The End of All Things.” Translated by Ted Humphrey in Humphrey [1983a, 93-103]. Translated by Allen W. Wood in Wood/di Giovanni [1996, 221-31].
In a letter to Johann Erich Biester of 10 April 1794 (that included Kant’s essay on the “Influence of the Moon” that Biester would publish in the May issue of his Berlinische Monatsschrift), Kant noted that “the essay that I will soon send you is entitled “The End of All Things,” and will be both sad and amusing to read” [AA 11: 497]. Kant sent this essay in a letter of 18 May 1794, noting that if the government censor has already closed down Biester’s journal, to send the essay on to K. C. E. Schmid [bio] in Jena to be published in the Philosophisches Journal.
This essay is a satirical attack on the official Christendom in Prussia, and the censorship imposed on religious writings.
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.249-74].
Perpetual Peace [translations]
Zum ewigen Frieden. Ein philosophischer Entwurf (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1795), 104 pp. 2nd expanded edition (Königsberg: Nicolovius, 1796), 112 pp. [AA 8: 343-86] “Toward Perpetual Peace: A Philosophical Project.” Translated by Ted Humphrey in Humphrey [1983a, 107-39]. Translated by H. B. Nisbet in Reiss [1991, 93-130]. Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 317-51].
Written in approval of the signing of the first Treaty of Basel (5 April 1795) between France and Prussia, which promised the survival of the French Revolution. Four months later, in a letter of August 13 to his publisher Friedrich Nicolovius, Kant promised to have this essay ready by the end of the next week [AA 12: 35]. Schubert reports that the first printing of 1500 copies sold out in a few weeks, requiring a second edition printed in time for the Easter bookfair in 1796 [1842, 144].
New Tone [translations]
“Von einem neuerdings erhobenen vornehmen Ton in der Philosophie.” Berlinische Monatsschrift (May 1796), pp. 387-426. [AA 8: 389-406] “On a Recently Prominent Tone of Superiority in Philosophy.” Translated by Peter Fenves in Fenves [1993, 51-72]. Translated by Peter Heath in Allison/Heath [2002, 431-45].
This and the “Peace in Philosophy” essay (see below) form a pair: the first is a satirical discussion of Johann Georg Schlosser (1739-1799) — Goethe’s brother-in-law — and Count Friedrich Leopold zu Stolberg, and the mystical Platonism that they were peddling; the second is a reply to Schlosser’s public response to the first essay (see Fenves  and Allison/Heath ).
“Bemerkungen zu Sömmering’s Über das Organ der Seele,” printed in Samuel Thomas Sömmering, Über das Organ der Seele, nebst einen Schreiben von Imm. Kant (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1796), pp. 81-86. [AA 12: 30-35, appendix to a letter to Sömmering, Aug. 10, 1795] “Remarks on Sömmering’s On the Organ of the Soul.” Edited by Günter Zöller, translated by Arnulf Zweig in Zöller/Louden [2007, 222-26].
Soemmerring (also: Sömmering) [bio] was Europe’s leading neuroanatomist and lived in Frankfurt am Main at the time of his correspondence with Kant. He had invited Kant to write a response to his work Über das Organ der Seele, which Soemmerring then included as an afterword, writing that it was “an amplification and refinement” of his own ideas.
Three earlier drafts of this work are reprinted at AA 13: 398-414. Kant’s letter is preserved at the Freies Deutsches Hochstift (Goethehause, Frankfurt am Main).
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.291-300].
Mathematical Dispute [translations]
“Ausgleichung eines auf Mißverstand beruhenden mathematischen Streits.” Berlinische Monatsschrift (October 1796), pp. 368-70. [AA 8: 409-10] “Settlement of a Mathematical Dispute Founded on Misunderstanding.” Translated by Peter Heath in Allison/Heath [2002, 449].
This one-page note is a response to Johann Albert Heinrich Reimarus (1729-1814), who published a criticism of what appears to be a patently false comment made by Kant (viz., that the ratios of the sides of any right-triangle are 3:4:5) in his essay “On a recently prominent tone of superiority in philosophy” that had appeared earlier in May in Biester’s Berlinische Monatsschrift. (Reimarus owned a set of student notes from Kant’s anthropology lectures [more].)
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.335-38].
 “Über die razionalen Verhältnisse der drei Seiten eines rechtwinkligen Dreiecks,” Berlinische Monatsschrift (August 1796), pp. 145-49.
Peace in Philosophy [translations]
“Verkündigung des nahen Abschlusses eines Traktats zum ewigen Frieden in der Philosophie.” Berlinische Monatsschrift (December 1796), pp. 485-504. [AA 8: 413-22] “Proclamation of the Imminent Conclusion of a Treaty of Perpetual Peace in Philosophy.” Translated by Peter Fenves in Fenves [1993, 83-93]. Translated by Peter Heath in Allison/Heath [2002, 453-60].
(See the note to New Tone, above.) Although published in the December 1796 issue of the Berlinische Monatsschrift, this issue didn’t actually appear until July 1797 (cf. AA 8: 515).
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.339-56].
Metaphysics of Morals [translations]
Die Metaphysik der Sitten in zwei Teilen (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1797); 2nd edition: Rechtslehre, 1798; Tugendlehre, 1803. [AA 6: 205-355, 373-493] “The Metaphysics of Morals.” Translated by John Ladd in Ladd ; translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 365-492, 509-603].
The two parts were published separately (in January and August, respectively): Metaphysische Anfangsgründe der Rechtslehre (xii, 235 pp) and Metaphysische Anfangsgründe der Tugendlehre (x, 190 pp). The former (“Doctrine of Right”) concerns the philosophy of law and of the state; the latter (“Doctrine of Virtue”) concerns the system of moral duties that bind each individual.
The following year Kant also published: Erläuternde Anmerkungen zu den metaphysischen Anfangsgründen der Rechtslehre (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1798), 31 pp. [AA 6: 356-72] (see below).
The Rechtslehre suffered from some textual corruptions at the printers [Mautner 1981]; a reconstruction of the text can be found in Bernd Ludwig’s recent edition (Hamburg: Meiner Verlag, 1986).
A comparison of the first two editions of the Tugendlehre (1797/1803), prepared by Maja Schepelmann and Dieter Schönecker, is available online.
 A brief argument favoring the Ladd translation can be found in Edwards , the gist being that Ladd makes better use of Bernd Ludwig's research [Ludwig 1986].
Hippel’s Authorship [translations]
“Erklärung wegen der von Hippel’schen Autorschaft.” Allgemeiner Litterarischer Anzeiger, #2, cols. 15-16 (5 January 1797). [AA 12: 360-61] “Declaration regarding Hippel’s Authorship.”
The notice is dated “6 December 1796.”
Kant’s former student and later table companion T. G. von Hippel [bio] incorporated various ideas from sets of student notes from various of Kant’s lectures into his anonymously appearing writings (Über die Ehe, 1774; Lebensläufe nach aufsteigender Linie nebst Beylagen A, B, C., 1778-81), leading some to ascribe the writings to Kant. Kant published this announcement after Hippel’s death, and in a response to an earlier public notice (of July 27, 1796) claiming that Kant was indeed the author of these works. Two drafts (rather of more interest than the published text) of this announcement are available, reprinted at AA 13: 537-41. A full discussion of the events surrounding this is provided in Warda [1904a], where one can also read the (slightly altered) announcement as printed in Schütz and Hufeland’s Intelligenzblatt der Allgemeine Literatur-Zeitung (21 January 1797, col. 72), as well as the two drafts.
 Kant mentions logic, moral philosophy, natural law, and anthropology; in an earlier draft of the notice he also included metaphysics and physics, to which could be added philosophical encyclopedia. These would have been notes prepared by others and acquired by Hippel, and not his own, since the Kantian ideas appearing in Hippel's writings do not stem from the time that Hippel attended Kant’s lectures (viz., 1758-59).
Against Schlettwein [translations]
“Erklärung gegen Schlettwein.” Allgemeine Literatur-Zeitung, Intelligenzblatt, #74, col. 616 (14 June 1797). [AA 12: 367-68] “Declaration against Schlettwein.” Translated by Arnulf Zweig in Zweig [1999, 510-11].
Johann August Schlettwein [bio], in a letter dated “Greifswald, 11 May 1797,” challenged Kant to an exchange of letters, in which he hoped to overthrow Kant’s entire philosophy. Kant responded in his letter dated 29 May 1797 and published in the ALZ, June 14 issue (as listed above). Schlettwein then wrote a second letter, dated June 4 (AA 12: 368-70). J. E. Biester [bio], in the September 13 (1797) issue of his Berlinische Blätter, reprinted Schlettwein’s first letter (pp. 329-40; AA 12: 362-66) and Kant’s reply (pp. 350-52; AA 12: 367-68), as well as his own prefatory remarks (pp. 321-29) in which he roundly criticizes Schlettwein and his tactics — all under the title: “Neue Art literatischer Herausforderung.” In the November 5th issue (pp. 146-53) of the Blätter, Biester then printed Schlettwein’s second letter (with Biester’s prefatory remarks). Among other correspondence mentioning Schlettwein, see especially Kant’s letter to Johann Schultz [bio] (9 January 1798; #795, AA 12: 231-32), whom Kant had named as the ablest interpreter of the Critical Philosophy.
What is yet unclear is the fashion in which Schlettwein’s letters were first made public, since Kant makes his “open declaration” against Schlettwein only because of the publicity of Schlettwein’s letter — and all this happened, of course, before Biester reprinted the letters in September. Zweig [1999, 511, 609] claims that Kant is replying to an “open letter” from Schlettwein, but then gives only the publication by Biester, which occured after Kant’s own letter. Biester’s own prefatory remarks suggest that Kant supplied him with Schlettwein’s letter.
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.369-74, 377-94 (Schlettwein’s letter to Kant)].
Right to Lie [translations]
“Über ein vermeintes Recht, aus Menschenliebe zu lügen.” Berlinische Blätter 10. Blatt (6 September 1797), pp. 301-14. [AA 8: 425-30] “On a Supposed Right to Lie from Philanthropy.” Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 611-15].
The Berlinische Blätter was a periodical published by Johann Erich Biester [bio] that bridged a two-year gap between his Berlinische Monatsschrift (last issue: December 1796) and his Neuen Berlinischen Monatsschrift (first issue: January 1799).
Kant is responding to a political brochure by the Swiss-French writer Benjamin Constant (1767-1830) where it was claimed that a certain German philosopher held a view about lying that would make social existence impossible. This brochure was translated into German in the journal Frankreich im Jahr 1767. Aus den Briefen deutscher Männer in Paris, vol. 2, and the translator identified the German philosopher as Kant. Constant had claimed that, according to Kant, “it would be a crime to lie to a murderer who asked us whether a friend of ours whom he is pursuing has taken refuge in our house” [AA 8: 425; Gregor transl.].
Because it is commonly assumed that Kant agrees with this characterization of his position — which for many serves as a reductio ad absurdum — it really should be noted here that this misrepresents Kant, who elsewhere draws a clear distinction between a permissible falsehood (falsiloquium) and an impermissible falsehood (mendacium); to put it crudely, when a person has no right to your statement, and thus also no reason to believe your statement, then it is quite permissible to knowingly say what is not true, and it is his own fault if he chooses to believe you.
For instance, it is wrong to knowingly make a false statement under oath in a court of law (which involves a duty of right), but doing this under coercion by a would-be murderer is not wrong. (Less clear is when the person “at the door” could be construed as having some legal claim on your making a true statement.)
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.357-68].
Making Books [translations]
Über die Buchmacherei. Zwei Briefe an Herrn Friedrich Nicolai von Immanuel Kant (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1798), 22 pp. [AA 8: 433-38] “On Turning Out Books. Two Letters to Mr. Friedrich Nicolai from Immanuel Kant.” Translated by Allen W. Wood in Gregor [1996, 623-27].
Kant’s target in these open letters is Christoph Friedrich Nicolai (1733-1811), a successful Berlin author and book publisher, friend of Lessing and Mendelssohn, a man of empiricist tastes and a “popular” philosopher, who founded the Allgemeine deutsche Bibliothek in 1765 and served as its editor for forty years. Reiss  offers a helpful discussion of Kant’s polemic.
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.345-88].
Power of the Mind [translations]
“Von der Macht des Gemüths durch den blossen Vorsatz seiner krankhaften Gefühle Meister zu seyn.” Journal der practischen Arzneykunde und Wundarzneykunst (Jena, 1798), vol. 5, pp. 701-51. [AA 7: 97-116]. “On the Power of the Mind to Master its Morbid Feelings by Sheer Resolution.”
The prolific physician and medical popularizer, Christoph Wilhelm Friedrich Hufeland [bio], sent Kant a copy of his masterpiece Die Kunst das menschliche leben zu verlängern (Jena, 1797) — see Hufeland’s accompanying letter to Kant (12 December 1796, #728; AA 12: 136). Kant responded favorably (after 15 March 1797, #740; AA 12: 148), mentioning his intention to write a longer essay on this relationship between one’s health and one’s moral disposition. Kant’s essay was presented as an open letter to Hufeland (6 February 1798, #796; AA 12: 232), that the latter published in his Journal der practischen Arzneykunde und Wundarzneykunst (as given above). Kant later incorporated this letter as the 3rd part of his Conflict of the Faculties, below.
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.389-428].
Explanatory Notes [translations]
Erläuternde Anmerkungen zu den metaphysischen Anfangsgründen der Rechtslehre (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1798), 31 pp. [AA 6: 356-72] “Explanatory Notes on the Metaphysical Foundations of the Doctrine of Right.” Translated by Mary J. Gregor in Gregor [1996, 492-506].
As Kant notes in the opening paragraph, this brief publication is a response to an anonymous review in the Göttingen Anzeige (18 Feb 1797) of his 1797 Metaphysische Anfangsgründe der Rechtslehre (see above). This sympathetic review was written by Friedrich Bouterwek (1766-1828), who had previously published Aphorismen, den Freunden der Vernunftkritik nach kantischer Lehre vorgelegt (1793; Aphorisms, to Friends of the Critique of Reason According to Kantian Doctrine).
In a letter of 13 October 1797 to J. H. Tieftrunk, Kant wrote: “The Göttingen review (in issue No. 28) taken as a whole is not unfavorable to my system. It induces me to publish a Supplement, so as to clear up a number of misunderstandings, and perhaps eventually to complete the system” [AA 12: 207; Zweig tr.]. This brief work is also mentioned in Abegg’s travel diary of 1798 for June 1st, during his first visit with Kant, who mentioned that he “had prepared some appendices for his Rechtslehre, which will be reprinted. These would also be sold separately, he added, so that earlier buyers would not have to buy a second edition” [Abegg 1976, 146].
Conflict of the Faculties [translations]
Der Streit der Facultäten, in drey Abschnitten (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1798), xxx, 205 pp. [AA 7: 5-116] “The Conflict of the Faculties.” Translated by Mary J. Gregor (New York: Abaris Books, 1979). Translated by Mary J. Gregor and Robert Anchor in Wood/di Giovanni [1996, 239-327].
This book was assembled together from three essays written before the conception of this volume, and which comprise the three sections of the book: The conflict between the philosophy faculty and the (1) theology [7:17-25], (2) law [7:79-94], and (3) medical [7:97-116] faculties.
The first essay appears to have been written in 1794 or earlier (as he mentions it in a 4 December 1794 letter to C. F Stäudlin [AA 11: 533]). The second essay was written by late October 1797 (as mentioned by Kant in his 5 April 1798 letter to Tieftrunk [AA 11: 240-41]), and is titled “An old question raised again: Is the human race constantly progressing?” – Kant had intended to print this as an essay in Biester’s Berlinische-Blätter, but failed to receive an imprimatur from the Berlin censor (23 Oct 1797). The third essay had been published separately as an open letter to C. W. F. Hufeland dated 6 February 1798 (see the entry above on the Power of the Mind). Kant told Brahl on 1 June 1798 that the printing would soon be completed [qtd. in Abegg 1976, 146], and in a July 1st letter to C. F. Stäudlin that the book would be available at the Michaelismesse [AA 12: 248].
Reprinted in Tieftrunk [1799, iii.457-76]; he reprints the second section separately [1799, iii.429-56].
 Gregor provides an extensive introduction to the text.
 Biester recounts this story in his obituary of Kant printed in his Neue Berlinishce Monatsschrift (April 1804), pp. 290-91.
Anthropologie in pragmatischer Hinsicht abgefaßt (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1798), xiv, 334 pp. 2nd corrected edition: (Königsberg: Nicolovius, 1800), xvi, 332 pp. [AA 7: 119-333] “Anthropology from a Pragmatic Point of View.” Translated by Mary J. Gregor in Gregor . Translated by Victor Lyle Dowdell in Dowdell . Translated by Robert B. Louden in Louden  and Zöller/Louden [2007, 231-429].
3rd edition, unchanged: (Königsberg: Universitätsbuchhandlung, 1820). 4th edition, with a preface by J. F. Herbart: (Leipzig: Müller, 1833, xx, 332 pp). Unauthorized edition: (Frankfurt & Leipzig, 1799, viii, 356 pp). The Academy edition is based on the 2nd edition.
This consisted of lecture notes from Kant’s popular course on anthropology which he gave every winter semester beginning with 1772/73. Unlike the later publications of Kant’s lectures on logic (1800, edited by Jäsche), physical geography (1802, edited by Rink), and education (1803, edited by Rink), Kant prepared this publication himself, based on a manuscript written in his hand (referred to in the literature as H, or the Rostock manuscript, as it is housed in the library at Rostock) — and is now available online). The differences between the first two editions are primarily stylistic and do not stem from Kant directly (Christian Gottfried Schütz [bio] refers to proofreading the 2nd edition in a letter to Kant, 22 May 1800; AA 12: 307 ). The differences between the Rostock manuscript and the 1st edition are more substantive, and it is unclear how much of this came from Kant. See the Anthropology: [lectures] [notes].
 But see Onnasch , which transcribes a newly discovered letter from Kant to Nicolovius (Feb. 7, 1800) that suggests the 2nd edition revisions stem from Kant.
 These additions are provided in the end-matter of the Academy edition volume [AA 7: 393-413].
Against Fichte [translations]
“Erklärung in Beziehung auf Fichte’s Wissenschaftslehre.” Allgemeine Literatur-Zeitung, Intelligenzblatt, #109, col. 876-78 (28 August 1799). [AA 12: 370-71] “Declaration Regarding Fichte’s Wissenschaftslehre.” Translated by Arnulf Zweig in Zweig [1999, 559-60].
This two-page public notice denouncing Fichte [bio] was written just seven years after Kant’s notice [text] in the same newspaper in which he clarified the authorship of Fichte’s first book (The Critique of All Revelation, 1792). Fichte was now seen by many as Kant’s proper interpreter and successor, and Kant had observed just the year before that Fichte was annoyed at him for not supporting him more publicly. But far from wishing to support Fichte, Kant was now quite ready to wash his hands of him and his “totally indefensible system,” insisting that the critical philosophy, as set forth in the Critique of Pure Reason, “rests on a fully secured foundation, established forever.”
 Abegg [1976, 144] quotes Kant’s comments about Fichte: that he has not read “all” of his writings, but that a recent book review assured Kant that he had nothing to gain from them. In Wald’s 1804 memorial address for Kant, we read: “It does not require saying that Kant was highly unhappy with these philosophical miscarriages [viz. Beck, Fichte, Schelling]. He met their misdeeds with silence and unusual gentleness; only in private did he express any bitterness over Fichte’s ingratitude” [Reicke 1860, 23].
Preface to Jachmann [translations]
“Vorrede zu Reinhold Bernhard Jachmann: Prüfung der Kantischen Religionsphilosophie in Hinsicht auf die ihr beigelegte Aehnlichkeit mit dem reinen Mysticismus” (Königsberg, 1800). [AA 8: 441] “Preface to Reinhold Bernhard Jachmann’s Examination of the Kantian Philosophy of Religion.” Translated by Allen W. Wood in Wood/di Giovanni [1996, 333-34].
R. B. Jachmann [bio] was a former student and amanuensis [glossary] of Kant’s, and at the time of this current book had already begun work on a biography of Kant, which would appear in 1804 shortly after Kant’s death. Jachmann’s Prüfung der Kantischen Religionsphilosophie was prompted by Kant a few years earlier, who had sent Jachmann a book by Karl Arnold Wilmans (The Similarity of Pure Mysticism with the Religious Doctrine of Kant, 1797), suggesting that Jachmann reply to it (#831, 1798?; AA 12: 273). In the book, Jachmann rejects Wilman’s claims that the Kantian philosophy of religion is compatible with mysticism and special revelation.
Mielcke Afterword [translations]
“Nachschrift eines Freundes zu Heilsbergs Vorrede zu Christian Gottlieb Mielckes Littauisch-deutschem und deutsch-littauischem Wörterbuch” (Königsberg: Hartung, 1800). [AA 8: 445] “Postscript to Christian Gottlieb Mielcke’s Lithuanian-German and German-Lithuanian Dictionary.” Edited and translated by Günter Zöller in Zöller/Louden [2007, 432-33].
Immanuel Kants Logik, ein Handbuch zu Vorlesungen, edited by Gottlob Benjamin Jäsche (Königsberg: Friedrich Nicolovius, 1800), xxiv, 232 pp. [AA 9: 1-150] “Logic.” Translated by Robert Hartman and Wolfgang Schwartz in Hartman/Schwartz . Translated by J. Michael Young in Young [1992, 521-640].
This book was edited, at Kant’s request, by G. B. Jäsche [bio], a one-time student of Kant’s (WS 1791/92 + ?) and briefly a colleague (Fall 1799 until July 1801), although Kant was already retired at the time. Jäsche's preface is dated “20 September 1800”, which he begins with the statement that "it is a year and a half now since Kant commissioned me to prepare his Logic for publication" [AA 9: 3; Young transl.], placing Kant’s request in the spring of 1799.
This work appears in the Academy edition alongside Kant’s published writings, but more appropriately belongs in the 4th section devoted to student notes from Kant’s classroom; it is based on one or more sets of student notes (possibly Jäsche’s own) [more], also making use of Kant’s annotations in his copy of Meier’s logic textbook (Kant’s “reflections” as printed in the Nachlaß, vol. 16). While Kant authorized this publication, he was not in any way involved in its preparation. On the various problems with this text, see Boswell .
Against Vollmer [translations]
“Nachricht an das Publicum, die bey Vollmer erschienene unrechtmäßige Ausgabe der physischen Geographie von Imm. Kant betreffend.” Allgemeine Literatur-Zeitung, Intelligenzblatt, #120, col. 968 (24 June 1801). [AA 12: 372] “Public Notice regarding the Illegitimate Edition, published by Vollmer, of Imm. Kant’s Physical Geography.”
Physical Geography [translations]
Immanuel Kants physische Geographie, edited and in part revised at the author’s request, from his own manuscript, by Friederich Theodor Rink (Königsberg: Göbbels and Unzer, 1802). 1st vol: xvi, 312 pp. 2nd vol: 248 pp. [AA 9: 151-436] “Immanuel Kant’s Physical Geography.” Translated by Ronald Bolin (Indiana University thesis, 1968). Translated by Olaf Reinhardt in Watkins [2012, 441-679].
Unlike the Anthropology from a Pragmatic Point of View published by Kant in 1798, which offered an official version of Kant’s popular lectures on anthropology, the Physical Geography published by Rink [bio] should be used only with the greatest caution. The Anthropology was based on a manuscript of Kant’s, and much of it agrees with this manuscript verbatim; furthermore, Kant himself saw the work through production. The Physical Geography, on the other hand, suffers from a much cloudier production history.
The two manuscripts — an-Rink 1 and an-Rink 2 — upon which the majority of the text is based, are now lost; the former was a manuscript prepared by Kant in 1757-59 (referred to by Adickes as the Diktattext), the latter is a set of student lecture notes stemming from 1774. Apart from these two sources, Rink also made numerous additions in an attempt to update the material. [more]
On Pedagogy [translations]
Über Pädagogik, ed. by Friedrich Theodor Rink (Königsberg: Friederich Nicolovius, 1803), vi, 146 pp. [AA 9: 439-99] “On Pedagogy.” Translated by Annette Churton in Churton . Translated by Robert Louden in Zöller/Louden [2007, 437-85].
Despite its tremendous popularity, we know almost nothing of the provenance of the material found in this book — whether Rink [bio] based it on one or more (or his own) sets of student notes, or on Kant’s own notes, or even marginalia in textbooks that Kant used (either Basedow or Bock). No such materials now exist, if they ever did, and it isn't clear that this text bears any direct connection with the lectures he gave on pedagogy. The only extant student notes from these lectures (if they are student notes)[more] are what are preserved in Rink’s publication; nor do we have available Kant’s copies of the two textbooks that he used in the lectures, which he gave during four semesters [more]. Rink was a theology student at the university during the last semester that Kant taught the course (1786/87), but we have no evidence of him attending the lectures, and indeed it is nearly certain that he did not, or else he would have mentioned this in his preface.
Opus Postumum [translations]
Opus postumum [AA 21: 1-645 and 22: 1-824] (written c.1796-1801). Translated by Eckart Förster and Michael Rosen in Förster .
The current Academy edition is badly flawed, and a new critical edition is being prepared by Eckart Förster. A complete set of facsimilies of the Opus Postumum is available at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences website.